"and interactive" - Translation from English to Arabic

    • وتفاعلية
        
    • والتفاعل
        
    • تفاعلية
        
    • والتفاعلية
        
    • وتفاعلي
        
    • والتفاعلي
        
    • التفاعلية
        
    • وتفاعلا
        
    • التفاعلي
        
    • لتبادل الآراء
        
    • وتفاعلاً
        
    • تفاعلي
        
    • ومتفاعلة
        
    • وتفاعليا
        
    • وجلسة
        
    We urge that the monthly wrap-up meetings of the Council remain as informal and interactive as possible. UN ونحن نحث على أن تظل الجلسات الشهرية الختامية لمجلس الأمن غير رسمية وتفاعلية ما أمكن.
    Regarding the present session, it has been heart-warming to see the constructive and interactive spirit surrounding the discussions. UN وفيما يتعلق بالدورة الحالية، أثلج صدرنا رؤية روج بناءة وتفاعلية تسود المناقشات.
    As for the small-scale projects, they too emphasize participation and interactive exchange. UN وفيما يختص بالمشاريع الصغيرة الحجم، فهي تشدد أيضا على المشاركة والتفاعل المتبادل.
    There were also exchanges of information and interactive briefings with Member States. UN وكان هناك أيضا تبادل معلومات وإحاطات إعلامية تفاعلية مع الدول الأعضاء.
    The thematic and interactive debates and similar actions constitute a perfect example. UN وتشكل المناقشات المواضيعية والتفاعلية والإجراءات المماثلة مثالا نموذجيا.
    Current initiatives may be useful and informative, but mostly lack a practical and interactive aspect that facilitates learning by doing. UN فالمبادرات الحالية قد تكون مفيدة وغنية بالمعلومات، لكنها تفتقر في معظمها إلى جانب عملي وتفاعلي ييسر التعلم بالممارسة.
    Participants have expressed strong appreciation for that collaborative and interactive format. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لهذا النسق التعاوني والتفاعلي للغاية.
    They are equipped with multimedia classrooms and interactive equipment. UN وهي مجهزة بفصول دراسية تستخدم الوسائط المتعددة والمعدات التفاعلية.
    The physical structure of work spaces in United Nations libraries will be redesigned to better serve the larger, more flexible and interactive working environment. UN وسيعاد تصميم الهيكل المادي لحيز العمل في مكتبات الأمم المتحدة ليلائم بشكل أفضل بيئة العمل الأوسع والأكثر مرونة وتفاعلا.
    The representatives could play a useful role in taking this idea forward in a dynamic and interactive manner. UN ويمكن للممثلين الاضطلاع بدور مفيد في طرح هذه الفكرة بصورة دينامية وتفاعلية.
    v. Informal consultations will be truly informal and interactive. UN `5 ' تكون المشاورات غير الرسمية فعلا غير رسمية وتفاعلية.
    Monthly wrap-up meetings should be as informal and interactive as possible. UN ينبغي أن تكون الجلسات الاختتامية الشهرية غير رسمية وتفاعلية إلى أقصى قدر ممكن.
    We also had a very, very lively and interactive discussion. UN نحن أيضا كانت لدينا مناقشة حية وتفاعلية للغاية.
    The Association santé et environnement focuses its activities on the close and interactive linkages between the state of the environment and human health. UN يعتمد عمل رابطة الصحة والبيئة على الروابط الوثيقة بين وضع البيئة والصحة البشرية والتفاعل بينهما.
    More dynamic and interactive exchange of knowledge will be promoted through greater use of information technology. UN وسوف يُروج لتبادل المعارف بأسلوب يتسم بالمزيد من الدينامية والتفاعل من خلال مواصلة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Advanced teaching technology and interactive methods of education are widely used. UN وتستخدم على نطاق واسع تقنيات تربوية متقدمة ووسائل تعليمية تفاعلية.
    The role of its vibrant civil society and vigilant and interactive media was highlighted in this regard. UN وأبرزت في هذا الصدد دور المجتمع المدني المتَّقد النشاط ووسائط الإعلام اليقِظة والتفاعلية.
    (iii) Participants should be prepared to focus on the theme and subthemes agreed upon by the Commission in order to allow for a dynamic and interactive exchange during the thematic discussion; UN `3` ينبغي أن يكون المشاركون على استعداد للتركيز على الموضوع المحوري أو المواضيع الفرعية التي تتفق عليها اللجنة ليتسنى تبادل الآراء على نحو دينامي وتفاعلي خلال المناقشة المواضيعية؛
    Participants have expressed great appreciation for this very collaborative and interactive format. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لهذا النسق التعاوني والتفاعلي للغاية.
    We believe it is a good idea to strengthen the practice of thematic debates and interactive discussions on the most topical questions. UN ونعتقد أن من الأفكار الجيدة تعزيز ممارسة عقد المداولات المواضيعية والمناقشات التفاعلية بشأن معظم المسائل الموضوعية.
    Efforts were also made to encourage more focused and interactive debates. UN كما بذلت جهود للحض على أن تكون المناقشات أكثر تركيزا وتفاعلا.
    This labour-intensive and interactive work requires highly qualified staff. UN وهذا العمل التفاعلي الذي يحتاج إلى كثافة في العمالة، يتطلب موظفين على قدر عال من التأهيل.
    It has a clear deliberative value, as a forum where views are exchanged in an informal and interactive manner on how to make progress in the area of decolonization. UN ولهذه الحلقة قيمة تداولية جلية باعتبارها منتدى لتبادل الآراء بطريقة غير رسمية وتفاعلية بشأن كيفية إحراز التقدم في مجال إنهاء الاستعمال.
    I also hope that we can place the relationship with the General Assembly on a more dynamic and interactive path. UN وآمل أن نتمكن من وضع العلاقة مع الجمعية العامة على طريقٍ أكثر ديناميكية وتفاعلاً.
    Panel discussion and interactive dialogue with the United Nations regional, economic and social commissions UN حلقة مناقشة وحوار تفاعلي مع اللجان الإقليمية الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة
    4. The system takes advantage of the selected modern commercial groupware platform, Lotus Notes, such that data collection is both transparent and interactive on a global basis. UN 4 - ويستفيد النظام من المجموعات البرامجية التجارية الحديثة المختارة ومن برنامج Lotus Notes بحيث تكون عملية جمع البيانات شفافة ومتفاعلة على أساس عالمي.
    It must be participatory and interactive, inclusive, providing open access and effective ownership to all stakeholders. UN ويجب أن يكون تشاركيا وتفاعليا وشاملا، وأن يكون متاحا ومنفتحا، وأن يمكّن أصحاب المصلحة منه فعليا.
    Ms. Rashida Manjoo, Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (report and interactive dialogue) UN السيدة رشيدة مانجو، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (تقرير وجلسة تحاور)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more