"and international aid" - Translation from English to Arabic

    • المعونة الدولية
        
    • والمعونة الدولية
        
    • المعونة الدوليين
        
    • والمساعدة الدولية
        
    • الإغاثة الدولية
        
    4. Many of these initiatives are carried out in partnership with donor countries, United Nations organizations and international aid agencies. UN 4 - ويُنفَّذ العديد من هذه المبادرات في شراكة مع البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة ووكالات المعونة الدولية.
    A number of Governments and international aid agencies are supporting innovative attempts to promote joint management of watersheds by local residents and government agencies. UN ويقوم عدد من الحكومات ووكالات المعونة الدولية بدعم المحاولات الابتكارية لتشجيع اﻹدارة المشتركة لخطوط توزع المياه من قبل اﻷهالي المحليين والوكالات الحكومية.
    Attacks on Government officials and international aid workers are destabilizing the situation in those areas and hindering reconstruction activities. UN كما أن الهجمات على مسؤولي الحكومة وموظفي المعونة الدولية تؤدي إلى زعزعة الوضع في تلك المناطق وتعرقل أنشطة إعادة البناء.
    Supporting the solutions phase are the Plan Colombia, sectoral funds earmarked for internal displacement and international aid. UN ويدعم مرحلة الحلول خطة كولومبيا والصناديق القطاعية المخصصة للتشرد الداخلي والمعونة الدولية.
    Investing more public funds and international aid to support governance institutions and the entire machinery that led to development in the public sector was fundamental. UN وأكد أن استثمار حجم أكبر من الأموال العامة والمعونة الدولية في دعم مؤسسات الحوكمة ومجمل الآلية المؤدية إلى التنمية في القطاع العام مسألة جوهرية.
    The Special Rapporteur drew the Government's attention to serious concerns expressed over the safety of pro-autonomy defenders, foreign journalists and international aid workers who were being terrorized by pro-integrationist militia. UN ولفتت المقررة الخاصة نظر الحكومة إلى اشتداد القلق على سلامة المناصرين للحكم الذاتي وسلامة الصحفيين الأجانب وعمال المعونة الدوليين الذين يتعرضون للإرهاب من جانب الميليشيات المناصرة للاندماج.
    According to the authorities, Jordan has lost many qualified persons through migration; today, the country largely relies on revenue generated from remittances and international aid. UN فوفقاً للسلطات، فقد الأردن الكثير من الأشخاص المؤهلين نظراً للهجرة، ويعتمد البلد اليوم اعتماداً كبيراً على عوائد التحويلات من الخارج والمساعدة الدولية().
    That is why the design of policies promoting social integration should be pursued within an international framework that is coherent, participatory and accountable, and whereby national priorities, the interests of the various stakeholders and international aid efforts are explicitly considered and integrated. UN وهذا هو السبب الذي يحتم السعي إلى تصميم سياسات تعزيز الاندماج الاجتماعي في إطار دولي يتسم بالاتساق والمشاركة والمساءلة، إطار تراعى فيه الأولويات الوطنية ومصالح مختلف الأطراف المعنية وجهود الإغاثة الدولية وتُدرج في تلك السياسات بشكل صريح.
    The International Committee of the Red Cross and international aid organizations find it more and more difficult to carry on with their admirable work. UN وتجد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات المعونة الدولية صعوبة متزايدة في الاضطلاع بعملها الذي يثير الاعجاب.
    The Special Rapporteur also makes additional recommendations to the Palestinian National Authority and international aid agents: UN 102- وتقدم المقررة الخاصة أيضاً توصيات إضافية للسلطة الوطنية الفلسطينية ووكالات المعونة الدولية:
    In order to close the gap, national expenditures on and international aid flows to water and sanitation will need to increase significantly. UN ولسد الفجوة القائمة، سيكون من الضروري إحداث زيادة كبيرة في الإنفاق الوطني على قطاعي المياه والصرف الصحي وكذلك في تدفقات المعونة الدولية لهذا الغرض.
    MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. UN وتعمل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على تقويض إمكانات التنمية الريفية، وتتسبب في حوادث تسفر عن إصابات ووفيات لا حصر لها بين السكان المحليين وموظفي المعونة الدولية.
    Additionally, foreign journalists and international aid workers as well as United Nations personnel listen to this programme to be informed of the latest news. UN وباﻹضافة الى ذلك، يستمع الصحفيون اﻷجانب وموظفو المعونة الدولية وكذلك موظفو اﻷمم المتحدة الى هذا البرنامج لمعرفة آخر اﻷنباء.
    For the most part, they depend for their survival on assistance from relief organizations and international aid provided by non-governmental organizations and the United Nations. UN وأغلبها تعتمد في بقائها على المساعدات المقدمة من منظمات اﻹغاثة وعلى المعونة الدولية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Violence against girl children in conflict situations was a particular concern, and she was especially disturbed by reports of sexual abuse of children by United Nations peacekeepers and international aid workers. UN ويُعتَبر العنف ضد الطفلة في حالات النزاع مثار قلق خاص ويزعجها بشكل خاص تقارير الاعتداء الجنسي على الأطفال من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ومن العاملين في مجال المعونة الدولية.
    (ii) Increase national expenditures on and international aid flows to water and sanitation, as well as for capacity-building, promotion of integrated management of water resources and public-private partnerships; UN ' 2` زيادة الإنفاق الوطني وتدفقات المعونة الدولية إلى المياه والمرافق الصحية وإلى بناء القدرات وتشجيع الإدارة المتكاملة للموارد المائية وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Chaired the steering committee of donors and international aid agencies on cross-sectoral aspects of peacebuilding in the Democratic Republic of the Congo UN رئاسة اللجنة التوجيهية للمانحين ووكالات المعونة الدولية بشأن الجوانب المشتركة بين القطاعات لبناء السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Policy papers and monthly meetings to advise the Government on budget management, in partnership with UNDP, international financial institutions and international aid agencies UN :: إعداد ورقات خاصة بالسياسات وعقد اجتماعات شهرية من أجل تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إدارة الميزانية، وذلك في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمؤسسات المالية الدولية، ووكالات المعونة الدولية
    Therefore, States must mobilize resources from different sources of financing, namely household and user contributions, local or national taxes, government funding and international aid. UN وعليه يجب على الدول حشد الموارد من مصادر التمويل المختلفة، وهي تحديدا اشتراكات الأسر المعيشية والمستخدمين الآخرين، والضرائب المحلية أو الوطنية، والتمويل الحكومي والمعونة الدولية.
    Situation reports provide detailed information on the evolving disaster, including damage caused, actions taken, assistance needed and international aid provided. UN وتوفر تقارير الحالة معلومات مفصلة عن تطور الكارثة، بما في ذلك اﻷضرار الناتجة عنها، والاجراءات المتخذة، والمساعدة اللازمة، والمعونة الدولية المقدمة.
    For the most part, they depend for their survival on assistance from relief organizations and international aid provided by non-governmental organizations and the United Nations. UN والى حد بعيد، تعتمد هذه اﻷسر في البقاء على قيد الحياة على المساعدات المقدمة من منظمات الغوث والمعونة الدولية المقدمة من المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    It is needless for me to refute this claim by the coup leaders, as the entire world has been informed by the media and international aid workers of the barbaric behaviour of armed partisans of the Cambodian People's Party. UN ولا حاجة بي إلى دحض هذه الفرية التي أطلقها قادة الانقلاب ﻷن وسائط اﻹعلام وعمال المعونة الدوليين كشفوا للعالم بأسره السلوك البربري للعناصر المسلحة التابعة لحزب الشعب الكمبودي.
    (f) Roads and routes shall be opened and international aid organizations and citizens shall be protected and free from interference; UN (و) فتح الطرق والمسارات وحماية منظمات الإغاثة الدولية وحماية المواطنين وعدم التعدي عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more