Discussion sessions were held on freedom of religion, thought and conscience; freedom of assembly and demonstration; and international treaties and human rights. | UN | حلقات نقاش عُقدت حول حرية اعتناق الأديان وحرية الفكر والضمير؛ وحرية التجمع والتظاهر؛ والمعاهدات الدولية وحقوق الإنسان. |
Some states were in the process of aligning their legislation with federal law and international treaties. | UN | وكانت بعض الولايات تعمل على تحقيق اتساق تشريعاتها مع القوانين الاتحادية والمعاهدات الدولية. |
It was stressed that it was inappropriate for a model law to regulate hierarchy between procurement law and international treaties or bilateral obligations. | UN | وجرى التأكيد على أن من غير المناسب لقانون نموذجي أن ينظم العلاقة الرأسية بين قانون الاشتراء والمعاهدات الدولية أو الالتزامات الثنائية. |
Momentum in some regions and within multilateral forums and international treaties has stalled. | UN | وتوقف الزخم في بعض المناطق وداخل بعض المحافل المتعددة الأطراف والمعاهدات الدولية. |
The scope of such restrictions had been clearly defined to prevent any unlawful derogations from the Constitution and international treaties. | UN | وقد عُرّف نطاق هذه القيود تعريفاً واضحاً لمنع أي ممارسات تقييد غير مشروعة لأحكام الدستور والمعاهدات الدولية. |
Ordinances may only be issued on the basis of law and international treaties, however. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يجوز إصدار المراسيم إلا وفقا للقانون والمعاهدات الدولية. |
Federal courts have jurisdiction over cases arising under the Constitution, Federal laws and international treaties. | UN | والمحاكم الاتحادية ذات اختصاص في القضايا الني تنشأ في إطار الدستور والقوانين الاتحادية والمعاهدات الدولية. |
Implementation of national legislation and international treaties | UN | تنفيذ التشريعات الوطنية والمعاهدات الدولية |
It was important to establish a definition of rules of interpretation, both those governing unilateral acts and those that could be applied equally to unilateral acts and international treaties. | UN | ومن المهم وضع تعريف لقواعد التفسير، سواء القواعد التي تحكم اﻷفعال اﻷحادية الجانب أو القواعد التي يمكن تطبيقها بالشكل نفسه على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والمعاهدات الدولية. |
Security depends also on the application of law and international treaties in force. | UN | كما يعتمد الأمن على تطبيق القوانين والمعاهدات الدولية النافذة. |
They are strictly regulatory in nature, consisting of the approval of legal provisions for general application which are subordinate to the Constitution and international treaties. | UN | وهي ذات طابع تنظيمي بحت وتتمثل في إقرار التطبيق العام للأحكام القانونية الخاضعة للدستور والمعاهدات الدولية. |
Despite obligations under domestic law and international treaties to recognize and respect the rights of workers, the authorities have banned trade unions and labour organizations in Myanmar. | UN | وبالرغم من أن كلاًّ من القانون المحلي والمعاهدات الدولية يقضيان بالتزاماتٍ بالاعتراف بحقوق العمال واحترامها، فإن السلطات تحظر عمل النقابات والمنظمات العمالية في ميانمار. |
The prisons authorities discharge their mandate in accordance within the scope of the Prisons Act, and international treaties. | UN | وتضطلع سلطات السجون بولايتها داخل نطاق قانون السجون والمعاهدات الدولية. |
Ordinances may only be enacted on the basis of laws and international treaties, however. | UN | غير أنه لا يجوز لها إصدار الأوامر إلا في نطاق ما تسمح به القوانين والمعاهدات الدولية. |
Individual rights shall be exercised individually and collective rights in community with others, in accordance with the Constitution, law and international treaties. | UN | وتمارَس الحقوق الفردية فردياً والحقوق الجماعية بالمشاركة مع آخرين، وفقاً للدستور والقانون والمعاهدات الدولية. |
Ordinances may, however, only be issued on the basis of legislation and international treaties. | UN | غير أنه لا يجوز لها إصدار الأوامر إلا في نطاق القوانين والمعاهدات الدولية. |
The Ombudsman carries out his/her competencies on the basis and within the prescriptions of the Constitution, law and international treaties ratified in accordance with the Constitution. | UN | ويضطلع أمين مظالم بصلاحياته وفقا للدستور والقانون والمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها وفقا للدستور. |
The Convention on the Rights of the Child, as well as all conventions and international treaties duly ratified by the Central African Republic. | UN | واتفاقية حقوق الطفل وكذلك جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Indeed, some of these rights were written into the Constitution many years before the adoption of the pertinent universal declarations and international treaties. | UN | بل إن بعض هذه الحقوق قد تضمنها الدستور قبل سنوات عديدة من إقرار الإعلانات العالمية والاتفاقيات الدولية الخاصة بها. |
Briefings and seminars for youth workers on children's rights under domestic legislation and international treaties | UN | حلقات وندوات توعية بحقوق الطفل وفق التشريعات المحلية والمواثيق الدولية للعاملين مع الأحداث؛ |
This Act shall be so enforced as to guarantee full respect for the rights laid down in the Constitution of the United Mexican States and international treaties. | UN | يجب أن يراعي هذا القانون لدى تطبيقه الاحترام الكامل للحقوق المكرسة في دستور الولايات المتحدة المكسيكية وفي المعاهدات الدولية. |
" (d) Information on domestic legislation currently in force and international treaties to which your country is party relating to the prohibition of activities of mercenaries and their use as a means of violating the sovereignty of other States and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination; | UN | " )د( معلومات عن التشريعات المحلية السارية حاليا وعن الاتفاقيات الدولية التي يكون بلدكم طرفا فيها وتتعلق بحظر أنشطة المرتزقة واستخدامهم وسيلة لانتهاك سيادة الدول اﻷخرى وإعاقة ممارسة الشعوب لحق تقرير المصير؛ |
In passing judgements, a judge is bound by the law and international treaties forming part of the national legal order. | UN | ويكون القاضي في كل ما يصدره من أحكام ملزماً بالقانون وبالمعاهدات الدولية التي تشكل جزءاً من النظام القانون الوطني. |