"and internationally agreed" - Translation from English to Arabic

    • المتفق عليها دوليا
        
    • المتفق عليها دولياً
        
    • والدولية المتفق عليها من
        
    • ومتفق عليها دوليا
        
    • ومتفقا عليه دوليا
        
    • الدولية المتفق عليها
        
    In this way, they support more informed decision-making at the global level and contribute to the achievement of international forest-related commitments and internationally agreed development goals. UN وبذلك، يدعم الفريق اتخاذ قرارات أكثر استنارة على المستوى العالمي ويساهم في الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالغابات وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Freshwater is the subject of numerous global and regional agreements and internationally agreed development goals. UN وتشكل المياه العذبة موضوع العديد من الاتفاقات العالمية والإقليمية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It concludes by suggesting how the international arrangement might act as a catalyst in promoting the linkages between forests and internationally agreed development goals. UN ويختتم التقرير باقتراح الكيفية التي يمكن أن يعمل بها الترتيب الدولي كعامل محفز لتعزيز الروابط بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    To that end, General Assembly and Economic and Social Council guidelines and internationally agreed development goals will continue to be advocated and acted upon by the international and regional community. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، سيواصل المجتمع الدولي والإقليمي تأييده وعمله فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    It is now apparent that the current official development assistance (ODA) levels fall short of requirements for meeting the targets associated with the Millennium Development Goals (MDGs) and internationally agreed development goals. UN ومن الجلي الآن أن المستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية تقصر عن تلبية المتطلبات اللازمة لبلوغ الغايات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Such programmes should be developed consistent with both the legal culture of the area and its people and internationally agreed standards. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما يتماشى مع الثقافة القانونية للمنطقة وشعبها ومع المعايير المتفق عليها دوليا.
    Such programmes should be developed consistent with both the legal culture of the area and its people and internationally agreed standards. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما يتمشى والثقافة القانونية للمنطقة وشعبها ومع المعايير المتفق عليها دوليا.
    Green economy policies should be underpinned by national priorities; social, economic and environmental development imperatives; and internationally agreed development goals. UN وينبغي أن ترتكز سياسات الاقتصاد الأخضر على الأولويات الوطنية؛ ومقتضيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The current multiple crises, particularly the food crises, climate change and economic and financial crises, pose serious threats to the achievement of sustainable development and internationally agreed development goals. UN والأزمات المتعددة الحالية، ولا سيما أزمات الغذاء وأزمة تغير المناخ والأزمات الاقتصادية والمالية، تشكل تهديدات خطيرة على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Realization of the Millennium Development Goals and internationally agreed development goals for persons with disabilities: a disability-inclusive development agenda towards 2015 and beyond UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده
    The plan sharpens UN-Habitat's programme focus, promotes alignment and coherence, and strengthens its catalytic role for the coordinated implementation of the Habitat Agenda and internationally agreed development goals relevant to human settlements. UN وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Afghanistan would otherwise face difficulties implementing its national development strategy and internationally agreed development goals such as the Millennium Development Goals. UN وإلا فإن أفغانستان ستواجه صعوبات في تنفيذ استراتيجيتها الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this way, it is aimed at supporting more informed decision-making at the global level and contributing to the achievement of international forest-related commitments and internationally agreed development goals. UN وهي تسعى على هذا النحو إلى دعم اتخاذ قرارات استنادا إلى معلومات أوفى على الصعيد العالمي والمساهمة في الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالغابات وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Moreover governance needs to be grounded in the principles of human rights, transparency and honesty, and gender equality embodied in the United Nations Charter and internationally agreed mandates. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الضرورة إلى أن ترتكز أسس الحكم إلى مبادئ حقوق الإنسان، والشفافية، والأمانة، والمساواة بين الجنسين، المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والولايات المتفق عليها دوليا.
    The lack of follow-up to decisions and internationally agreed recommendations aiming at the advancement of the status of women has also been a major cause of the poor prevailing situation. UN وكانت أيضا قلة متابعة القرارات والتوصيات المتفق عليها دوليا والرامية إلى النهوض بمركز المرأة سببا رئيسيا في رداءة الوضع السائد.
    The lack of follow-up of decisions and internationally agreed recommendations aiming at the advancement of the status of women has also been a major cause of the poor prevailing situation. UN وكانت أيضا قلة متابعة القرارات والتوصيات المتفق عليها دوليا والرامية الى النهوض بمركز المرأة سببا رئيسيا في رداءة الوضع السائد.
    The lack of follow-up of decisions and internationally agreed recommendations aiming at the advancement of the status of women has also been a major cause of the poor prevailing situation. UN وكانت أيضا قلة متابعة القرارات والتوصيات المتفق عليها دوليا والرامية الى النهوض بمركز المرأة سببا رئيسيا في رداءة الوضع السائد.
    The lack of follow-up of decisions and internationally agreed recommendations aiming at the advancement of the status of women has also been a major cause of the poor prevailing situation. UN كما كان عدم متابعة القرارات والتوصيات المتفق عليها دولياً الرامية الى النهوض بوضع المرأة سببا رئيسيا أيضا في تردي الوضع السائد.
    The plan sharpens the programme focus of UN-Habitat, promotes alignment and coherence, and strengthens its catalytic role for the coordinated implementation of the Habitat Agenda and internationally agreed development goals relevant to human settlements. UN وتعمل الخطة على زيادة تركيز برامج موئل الأمم المتحدة، وتشجع على المواءمة والاتساق، وتدعم دوره الحفاز من أجل التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والمتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    [Be consistent with relevant international agreements and internationally agreed programmes of action for sustainable development; ] UN (ج) [أن تتسق مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة وبرامج العمل المتفق عليها دولياً بشأن التنمية المستدامة؛]
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وبدون تحقيق تقدم سريع في توفير التعليم للجميع لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف الوطنية والدولية المتفق عليها من أجل تخفيف حدة الفقر، كما ستتسع الفجوة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    67. As with timber certification, any country certification scheme needs to be voluntary and internationally agreed. UN ٦٧ - وعلى غرار إصدار الشهادات لﻷخشاب، ينبغي لخطة إصدار الشهادات القطرية أن تكون اختياريا ومتفقا عليه دوليا.
    :: Implement the FAO International Plan of Action on IUU fishing, including the implementation of port State control and internationally agreed market-related measures, as tools to assist in combating IUU fishing UN :: تنفذ خطة عمل الفاو الدولية المعنية بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه، بما في ذلك تطبيق الرقابة من قبل دولة الميناء، والتدابير الدولية المتفق عليها فيما يتصل بالتسويق، بوصفها أدوات تساعد على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more