"and investigative" - Translation from English to Arabic

    • والتحقيق
        
    • والتحقيقات
        
    • والتحقيقية
        
    • وإجراء التحقيقات
        
    • والمحققين
        
    • في مجال التحقيق
        
    • والتحري
        
    • وتحقيقية
        
    • وفي مجال التحقيقات
        
    • وأنشطة التحقيق
        
    • أو تخص التحقيقات
        
    • والتحريات
        
    • وقدرات التحقيق
        
    • وموظفي التحقيقات
        
    • ومهام التحقيق
        
    The Panel strives to maintain high evidentiary standards, despite not having the subpoena and investigative powers of a judicial body. UN ويسعى الفريق إلى التقيد بمعايير إثبات عليا رغم افتقاره لصلاحيات الأمر بالحضور والتحقيق التي تتمتع بها الهيئات القضائية.
    According to the third table, the Office focused far too heavily on audit, as opposed to monitoring and investigative, activities. UN وقال إن المكتب، كما يبين الجدول الثالث، قد غالى في التركيز على مراجعة الحسابات، مقارنة بأنشطة الرصد والتحقيق.
    Effective intelligence and prevention programmes help police structure robust operational and investigative capabilities. UN وتساعد برامج الاستخبارات والوقاية الشرطة على وضع هياكل ناجعة لقدرات التشغيل والتحقيق.
    Such issues include harassment, discrimination, retaliation and investigative or disciplinary processes. UN وهي تشمل المضايقة والتمييز والانتقام، والتحقيقات أو الإجراءات التأديبية.
    From the very moment of being taken into custody, during all interrogations and investigative stages, and also at his trial, he was represented by lawyers. UN وكان، منذ اللحظة الأولى لاحتجازه وخلال جميع مراحل استجوابه والتحقيق معه، وكذلك أثناء محاكمته، ممثلاً بمحامين.
    From the very moment of being taken into custody, during all interrogations and investigative stages, and also at his trial, he was represented by lawyers. UN وكان، منذ اللحظة الأولى لاحتجازه وخلال جميع مراحل استجوابه والتحقيق معه، وكذلك أثناء محاكمته، ممثلاً بمحامين.
    The drug detection and investigative capacities of police and customs administration were strengthened through the provision of specialized equipment. UN وتم تعزيز قدرات الشرطة وإدارة الجمارك على كشف المخدرات والتحقيق فيها عن طريق توفير المعدات المتخصصة.
    Burkina Faso mentioned that training was iunsufficient, in particular, in the areas of precursor chemicals and investigative methods. UN وذكرت بوركينا فاصو أن التدريب غير كافٍ، وخصوصاً في مجالات السلائف الكيميائية ووسائل التحري والتحقيق.
    The action plan that it advocates is an important precondition for thematic and investigative work in the area of counter-terrorism. UN وتمثل خطة العمل التي تتوخاها هذه الدراسة تمهيدا قيّما للتفكر والتحقيق بشأن الإرهاب.
    Customs intelligence and investigative capability for combating smuggling are still being developed within SADC. UN ولا يزال العمل جاريا في صلب هذه الجماعة على بناء قدرة الجمارك في مجال الاستخبار والتحقيق لمكافحة التهريب.
    The programme offers a bench-marked level of professional expertise for law enforcement agencies in the latest selection, interdiction, interview and investigative techniques. UN ويوفر البرنامج مستوى قياسيا من الدراية الفنية لأجهزة إنفاذ القانون في تقنيات الانتقاء والضبط وسماع الشهادات والتحقيق.
    This provision relates to charges such as local transportation, communications, rental of office space, interpretation equipment and conference rooms during fact-finding and investigative missions. UN ويتصل هذا الاعتماد بتكاليف من قبيل النقل المحلي، والاتصالات، واستئجار الحيز المكتبي، ومعدات الترجمة الشفوية، وغرف الاجتماعات خلال بعثات تقصي الحقائق والتحقيق.
    This provision relates to charges such as local transportation, communications, rental of office space, interpretation equipment and conference rooms during fact-finding and investigative missions. UN ويتصل هذا الاعتماد بتكاليف من قبيل النقل المحلي، والاتصالات، واستئجار الحيز المكتبي، ومعدات الترجمة الشفوية، وغرف الاجتماعات خلال بعثات تقصي الحقائق والتحقيق.
    (x) Provide independent audit and investigative bodies supported by adequate human and financial resources; UN `٠١` توفير هيئات مستقلة للمراجعة والتحقيقات تدعمها موارد بشرية ومالية كافية؛
    The Australian Customs Service provided the operational and investigative role for offences detected at the border. UN وتقوم خدمات الجمارك الأسترالية بتوفير الدور العملي والتحقيقات الخاصة بالأعمال الإجرامية التي تُكتشف على الحدود.
    The conclusion of such agreements is the basis for conducting operational and investigative measures and procedural actions, searching for persons who have committed terrorist crimes and so forth. UN ويشكل إبرام هذه الاتفاقات أساس تنفيذ تدابير العمليات والتحقيقات والإجراءات المتعلقة بالدعاوى، وإجراء التحريات عن الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ذات طابع إرهابي، وما إلى ذلك.
    The structure of the NSB is designed to strengthen the integration of the FBI's intelligence and investigative missions. UN وهيكل فرع الأمن القومي مصمم لتعزيز تكامل المهام الاستخباراتية والتحقيقية التي يضطلع بها مكتب التحقيقات الاتحادي.
    In more general terms, she stressed that the audit and investigative functions of OIOS should not overshadow its critical activities in the areas of evaluation and monitoring. UN وبشكل أكثر تعميما، شددت على أن لا تطغى وظائف مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنشطته البالغة الأهمية في مجالي التقييم والرصد.
    Actions to raise the awareness of national and international police and investigative personnel in these areas are also to be taken. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لزيادة وعي أفراد الشرطة الوطنية والدولية والمحققين في هذه المناطق أيضا.
    In the meantime, however, Member States are invited to take note of the Commissioner's need for monitors with extensive operational experience, managerial knowledge and investigative skills. UN ولكن الدول اﻷعضاء مدعوة، في الوقت نفسه، لﻹحاطة علما بأن المفوض يحتاج إلى مراقبين تتوفر لديهم خبرات تشغيلية مكثفة ودراية إدارية ومهارات في مجال التحقيق.
    Such capacity-building was required not only for enhancing substantive knowledge but also in interviewing and investigative techniques. UN وذُكر أنَّ الغرض من المساعدة في بناء القدرات لا يقتصر على تعزيز المعارف الفنية، بل يشمل أيضا أساليب الاستجواب والتحري.
    The Customs in Finland have very wide administrative and investigative powers when detecting violations. UN وتتمتع سلطات الجمارك في فنلندا بصلاحيات إدارية وتحقيقية واسعة النطاق عند اكتشاف الانتهاكات.
    The Commission is currently investigating 27 cases, and in 29 others has provided technical and investigative support to the Special Prosecutor's Unit in Guatemala, which is the main counterpart of the Commission in the Public Prosecutor's Office. UN وتقوم اللجنة حاليا بالتحقيق في 27 قضية وقدمت دعما تقنيا وفي مجال التحقيقات في 29 قضية أخرى لوحدة الملاحقة القضائية الخاصة في غواتيمالا، التي هي نظيرتها الرئيسية في مكتب المدعي العام.
    This, I had concluded, was due to the budgetary resources allotted to the IOS that had not increased commensurately with the higher level of auditable, consultative and investigative activities that flowed from the programme and budget of the organisation. UN وخلصت إلى أن ذلك يعود إلى عدم زيادة موارد الميزانية المخصّصة للمكتب على نحو متناسب مع الزيادة في الأنشطة التي تحتاج إلى تدقيق والأنشطة الاستشارية وأنشطة التحقيق المنبثقة عن برنامج المنظمة وميزانيتها.
    One State party reported that no legislative basis was needed to pass on spontaneous information, which may be related to confidential and investigative data (including personal data) to foreign authorities. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنه لا توجد حاجة إلى أساس تشريعي من أجل الإرسال التلقائي للمعلومات التي قد تكون ذات صلة ببيانات سرية أو تخص التحقيقات (بما فيها البيانات الشخصية) إلى السلطات الأجنبية.
    Audit and investigative reviews of the tsunami relief operations conducted by the United Nations Secretariat, funds and programmes and the specialized agencies UN مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    4. Law enforcement and investigative capacity UN 4- إنفاذ القانون وقدرات التحقيق
    Field mission capacity to conduct investigations also continued to be enhanced through training sessions developed by OIOS, for security and investigative personnel in field missions. UN كذلك استمر تعزيز قدرة البعثات الميدانية على إجراء التحقيقات من خلال الدورات التدريبية التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأفراد الأمن وموظفي التحقيقات العاملين في البعثات الميدانية.
    6. Police forces: are Government forces carrying out policing activities including community policing, security patrolling and investigative tasks. UN 6 - قوات الشرطة: هي قوات حكومية تقوم بأنشطة حفظ الأمن، بما في ذلك خفارة المجتمعات المحلية والدوريات الأمنية ومهام التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more