"and is in" - Translation from English to Arabic

    • وهي في
        
    • وهو في
        
    • وهي الآن في
        
    • وهو الآن في
        
    • وهي على
        
    • وهو على
        
    • وهي بصدد
        
    • ولمقتضيات
        
    • ويتولى المسؤولية
        
    • ويكون في
        
    • وهي تتماشى
        
    • وهي تعمل الآن
        
    It was indicated that Ngawang Sandrol is currently serving her sentence at the Tibet Autonomous Region Prison, and is in normal health. UN وذُكر أن السيدة نغاونغ ساندرول تقضي مدة حكمها حاليا في سجن منطقة التبت المستقلة ذاتيا، وهي في حالة صحية طبيعية.
    Bangladesh accepts the recommendation, and is in the process of full implementation of the Accord. UN تقبل بنغلاديش التوصية، وهي في طور التنفيذ التام للاتفاق.
    The North Rumaila gas plant has received no repairs or maintenance for the past 11 years and is in deplorable condition. UN ولم يشهد هذا المصنع على مدى السنوات اﻟ ١١ الماضية أي إصلاحات أو صيانة، وهو في حالة يرثى لها.
    The African convention on displaced persons has been signed and is in the process of ratification. UN وقد وُقع على الاتفاقية الأفريقية بشأن المشردين وهي الآن في طور التصديق عليها.
    Traffic officer Billy Tsui, got shot and is in a coma. Open Subtitles شرطي المرور بيلي تسوي ، اصيب وهو الآن في غيبوبة
    UNMIL continues to monitor the border closely and is in constant contact with Liberian institutions. UN وتواصل البعثة رصد الحدود عن كثب، وهي على اتصال دائم بالمؤسسات الليبرية.
    The former is a technology demonstrator; the latter has not been deployed and is in any case not intended to carry nuclear warheads. UN إن " أغني " جهاز بياني تكنولوجي؛ و " بريثفي " لم يوزع بعد وهو على أية حال لا يراد به حمل رؤوس نووية.
    This method of cost estimation has resulted in a substantial overstatement of the costs and is, in any case, not appropriate for a programme of this type. UN وأدت هذه الطريقة إلى مبالغة ضخمة في تقدير التكاليف، وهي في أي حال لا تلائم برنامجا من هذا النوع.
    Similarly, Nigeria has signed and is in the process of negotiating bilateral memorandums of understanding with some countries on the control of illicit drugs and financial crimes. UN كما وقعت نيجيريا، وهي في طور التفاوض، على مذكرات تفاهم ثنائية مع بعض البلدان بشأن مكافحة المخدرات والجرائم المالية.
    The Disciplinary Committee heard the case of the other staff member and is in the process of formulating its decision. UN ونظرت اللجنة التأديبية في قضية الموظف اﻵخر وهي في سبيلها إلى صوغ قرارها.
    An elaborate repatriation plan has been set up and is in the process of being implemented. UN وقد وُضعت خطة مسهبة لﻹعادة إلى الوطن وهي في طور التنفيذ.
    UNICEF has defined a strategy to improve the speed, reliability and effectiveness of its emergency response and is in the process of implementing it. UN وحددت اليونيسيف استراتيجية لتحسين سرعة مواجهتها لحالات الطوارئ وموثوقية وفعالية استجابتها لها، وهي في صدد تنفيذها.
    The National Policies regarding cultures has been prepared by the Ministry of Culture, Tourism and Civil Aviation (MOCTCA) and is in the final stage. UN ويجري إعداد السياسات الوطنية المتعلقة بالثقافات من طرف وزارة الثقافة والسياحة والطيران المدني وهي في المرحلة النهائية.
    Phase 1 of the ICOS project as completed and is in production. UN اكتملت المرحلة الأولى من مشروع نظام الخزانة المتكامل وهو في طور التشغيل.
    The Penal Code of Law has been revised and is in the consultation phase. UN جرى تنقيح قانون العقوبات وهو في مرحلة التشاور.
    This project was carried out in 10 villages and is in its second year. UN ونفذ هذا المشروع في 10 قرى، وهو في سنته الثانية.
    The Court is currently engaged with its last trial, relating to the former President of Liberia, Charles Taylor, and is in its completion phase. UN وتتناول المحكمة حاليا آخر محاكمة لها، وتتعلق برئيس ليبريا السابق، تشارلز تايلور، وهي الآن في مرحلة الإنجاز.
    The Facilities Management Section has finalized the terms of reference for the required consultancy service and is in the process of solicitation. UN ووضع قسم إدارة المرافق الصيغة النهائية لاختصاصات الخدمة الاستشارية المطلوبة وهو الآن في مرحلة طلب العروض.
    UNICEF is working with donors to identify contributions that can be allocated to core instead of non-core resources and is in touch with national committees in that regard. UN وتعمل اليونيسيف مع المانحين لتحديد المساهمات التي يمكن تخصيصها إلى الموارد اﻷساسية بدلا من الموارد غير اﻷساسية وهي على اتصال باللجان الوطنية في هذا السياق.
    The Panel has no information regarding the potential use of this material in prohibited nuclear activities, or its technical specifications, and is in contact with the State to obtain additional information. UN وليس بحوزة الفريق أية معلومات بشأن احتمال استخدام هذه المواد في أنشطة نووية محظورة، أو بمواصفاتها الفنية، وهو على اتصال مع الدولة للحصول على معلومات إضافية.
    It has signed the ASEAN Convention on Counter-Terrorism and is in the process of ratifying it. UN ووقعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وهي بصدد التصديق عليها.
    This is a concept that is constantly changing and is in full evolution as a result of the demands of politics and of history. UN إن هذا لمفهوم يتغير باستمرار، وهو يتطور تطورا شاملا نتيجة لمتطلبات السياسة ولمقتضيات التاريخ.
    It is responsible for enforcing the law and is in charge of the administration. The Prime Minister exercises regulatory power. He may delegate certain of his powers to ministers. UN ويمارس الوزير الأول السلطة التنظيمية؛ وله الحق في تفويض بعض سلطاته للوزراء؛ ويتولى المسؤولية عن تنسيق الأنشطة الوزارية.
    Where, however, the seller itself takes an acquisition security right rather than retaining title, and is in competition with a pre-existing non-acquisition security right, it is necessary to provide for the priority of the seller's acquisition security right. UN ولكن عندما يحصل البائع نفسه على حق ضماني احتيازي بدل الاحتفاظ بحق الملكية، ويكون في منافسة مع جهة أخرى لها حق ضماني غير احتيازي قائم من قبل، يغدو من الضروري النص على أولوية الحق الضماني الاحتيازي للبائع.
    22. The indivisibility of security, development and human rights is also well articulated in the Charter and is in line with the central challenges facing Governments and people alike. UN 22 - واستحالة الفصل بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان مبيّنة بوضوح أيضا في الميثاق وهي تتماشى مع التحديات المحورية التي تواجهها الحكومات والشعوب على حد السواء.
    The Department is expecting to receive details regarding the potential premises and is in the process of classifying posts for the centre. UN وتتوقع الإدارة الحصول على تفاصيل بشأن أماكن العمل المحتملة، وهي تعمل الآن على تصنيف الوظائف للمركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more