"and issues related to" - Translation from English to Arabic

    • والمسائل المتصلة
        
    • والمسائل المتعلقة
        
    • والقضايا المتصلة
        
    • والقضايا ذات الصلة
        
    • والمسائل ذات الصلة
        
    • والقضايا المتعلقة
        
    • وفي المسائل المتصلة
        
    • ومسائل تتعلق
        
    • والقضايا المرتبطة
        
    • ومسائل متصلة
        
    • كما أن القضايا المتعلقة
        
    UNFICYP continued to liaise with the two sides on law enforcement and issues related to crossings on humanitarian grounds. UN وواصلت القوة الاتصال بالجانبين بشأن إنفاذ القوانين والمسائل المتصلة بالعبور لأسباب إنسانية.
    The most frequently repeated environmental concerns are toxic algae blooms, introduction of alien species and issues related to climate change. UN وأكثر الاهتمامات البيئية تكرارا هي الذرور اﻷشنية السمية، وإدخال اﻷنواع الغريبة، والمسائل المتصلة بتغير المناخ.
    Human rights and issues related to terrorist hostage-taking UN حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    Human rights and issues related to terrorist hostage-taking UN حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    The agriculture sector and issues related to climate change were the areas in which the countries reported most cooperation. UN والقطاع الزراعي والقضايا المتصلة بتغير المناخ هما من المجالات التي أبلغت البلدان بأنها تحقق فيها معظم التعاون.
    An electronic survey was not completed during the reporting period owing to pressing operational requirements, such as the crisis in Côte d'Ivoire and issues related to the Sudan. UN لم تُستكمل دراسة استقصائية إلكترونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب بروز احتياجات عملانية ملحة، مثل الأزمة في كوت ديفوار والقضايا ذات الصلة بالسودان.
    Other United Nations organizations were also represented at those meetings, which focused on development goals and issues related to global and regional governance. UN ومُثّلت في تلك الاجتماعات أيضا منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وركزت على الأهداف الإنمائية والمسائل ذات الصلة بالحوكمة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Recognizing, therefore, the need to reflect on the question of human rights and issues related to terrorist hostage-taking, UN وإذ يسلّم، استناداً إلى ذلك، بضرورة التفكير بشأن مسألة حقوق الإنسان والقضايا المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين،
    The report in particular reviews the progress made and issues related to the implementation of the following goals and targets: UN ويستعرض التقرير على وجه الخصوص التقدم المحرز والمسائل المتصلة بتنفيذ المقاصد والأهداف الآتية:
    The following examples illustrate some policies and issues related to the use of administrative data for statistical purposes: UN وتوضح الأمثلة القطرية التالية بعض السياسات والمسائل المتصلة باستخدام البيانات الإدارية في الأغراض الإحصائية:
    10/2. Human rights and issues related to terrorist hostage-taking UN حقوق الإنسان والمسائل المتصلة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    The representatives focused the discussions on the challenges and issues related to the regulatory and institutional components of the ADT. UN وركز الممثلون مناقشاتهم على التحديات والمسائل المتصلة بالمكونات التنظيمية والمؤسسية لأدوات تطوير المحاسبة.
    Another task would be to formalize the description of the scope and issues related to extended international and global accounts. UN وستتمثل مهمة أخرى في إضفاء الطابع الرسمي على وصف نطاق الحسابات الدولية والعالمية الموسعة والمسائل المتصلة بها.
    An electronic survey was not completed during the period, owing to pressing operational requirements such as the crisis in Côte d'Ivoire and issues related to the Sudan. UN لم يكتمل استطلاع إلكتروني خلال الفترة بسبب احتياجات تشغيلية ملحة مثل الأزمة في كوت ديفوار والمسائل المتعلقة بالسودان.
    Human rights and issues related to terrorist hostage-taking UN حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    Human rights and issues related to terrorist hostage-taking UN حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    The purpose of the initiative is to assess public opinion about the Tribunal and issues related to its work. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تقييم الرأي العام بشأن المحكمة والقضايا المتصلة بعملها.
    Mr. Lubber's speech focused on racism, xenophobia and issues related to UNHCR worldwide and the upcoming Conference. UN وتركزت كلمة السيد لوبرز على العنصرية وكره الأجانب والقضايا المتصلة بالمفوضية في أنحاء العالم، وكذلك على المؤتمر المقبل.
    The operational situation in the eastern part of the country and issues related to the command and control of FARDC adversely affected the monitoring of shipments UN أثرت سلبا حالة العمليات في الجزء الشرقي من البلاد والقضايا المتصلة بقيادة وسيطرة القوات المسلحة على رصد الشحنات
    A strong commitment to development issues relating to people at the community level and issues related to justice and peace. UN القراءة والكتابة اﻹبداعية والتأمل، التزام قوي بقضايا التنمية المتعلقة بالبشر على مستوى المجتمعات المحلية والقضايا ذات الصلة بالعدالة والسلام.
    UNMIK also described the challenges of reconciliation, the establishment of the rule of law and issues related to the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ووصفت بعثة الإدارة المؤقتة أيضا التحديات التي تواجهها في مجالات المصالحة، وإقرار سيادة القانون، والمسائل ذات الصلة بسيادة جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Recognizing, therefore, the need to reflect on the question of human rights and issues related to terrorist hostage-taking, UN وإذ يسلّم، استناداً إلى ذلك، بضرورة التفكير بشأن مسألة حقوق الإنسان والقضايا المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين،
    In accordance with paragraph 3 (i) of resolution 47/191, the Commission provides appropriate recommendations to the General Assembly, through the Economic and Social Council, on the basis of an integrated consideration of the reports and issues related to the implementation of Agenda 21. UN ووفقا للفقرة ٣ ' ١ ' من القرار ٤٧/١٩١، تقدم اللجنة توصيات مناسبة إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أساس النظر المتكامل في التقارير وفي المسائل المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Other areas explored include the examination of foreign criminal justice practices with possible impact in the United States, and issues related to the integrity of criminal justice systems in emerging democracies; UN ومن المجالات الأخرى التي بحثت دراسة ممارسات العدالة الجنائية الأجنبية التي يحتمل أن تكون ذات أثر في الولايات المتحدة، ومسائل تتعلق بنـزاهة نظام العدالة الجنائية في النظم الديمقراطية الناشئة؛
    To that end, Turkmenistan proposes establishing a specialized institution -- a United Nations interregional centre on development and issues related to climate change. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقترح تركمانستان إنشاء مؤسسة متخصصة، في صورة مركز أقاليمي تابع للأمم المتحدة معني بالتنمية والقضايا المرتبطة بتغير المناخ.
    The lack of certain functionalities and issues related to reports and system errors compounded the difficulties. UN وزاد من الصعوبات غياب بعض القدرات في النظام، ومسائل متصلة بالتقارير واﻷخطاء في النظام.
    Without peace and democracy, development will always be in jeopardy, and issues related to governance and social instability will continue to confront future generations. UN إن التنمية، بدون سلم وديمقراطية، ستظل دائما محفوفة بالخطر، كما أن القضايا المتعلقة بالحكم وانعدام الاستقرار الاجتماعي ستظل تجابه اﻷجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more