"and it is important" - Translation from English to Arabic

    • ومن المهم
        
    • ومن الهام
        
    Technology has played an important role in the clearance of CMR and it is important that this contribution continues. UN كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة.
    This two-track approach has continued over the next 48 years and it is important to understand the reasons behind that fundamental decision. UN واستمر هذا النهج ذو المسارين طوال الثماني واﻷربعين سنة التالية. ومن المهم فهم اﻷسباب التي تكمن وراء ذلك القرار اﻷساسي.
    The recent SADC Summit expressed itself on the situation, and it is important that I quote a few passages what it said, as follows: UN وقد أعرب اجتماع القمة اﻷخير للجماعة اﻹنمائية عن موقفه إزاء الحالة، ومن المهم أن اقبتس بضع فقرات مما قاله، وهي كما يلي:
    The people have considerable expectations, and it is important that they perceive a change, which must also be long-term. UN للشعب الكونغولي آمال كبيرة، ومن المهم أن يشعر بأن تغييرا، قد حصل وأنه سيكون طويل الأمد أيضا.
    and it is important that men themselves, through various awareness-raising measures, learn to condemn other men's use of violence. UN ومن المهم أيضا أن يتعلم الرجال أنفسهم، من خلال تدابير مختلفة لإثارة الوعي، أن يدينوا استخدام الرجال الآخرين للعنف.
    Presidents are elected annually, and it is important that the individual knowledge that is acquired can be conveyed. UN إن الرؤساء ينتخبون سنويا، ومن المهم تمرير المعرفة الفردية التي اكتسبوها.
    The arms trade treaty will not be a panacea for all the world's ills, and it is important that we do not see it as such. UN إن معاهدة تجارة الأسلحة لن تكون حلاً لجميع مشاكل العالم، ومن المهم ألاّ نراها على هذا النحو.
    The Human Rights Council has provided mandate-holders with a code of conduct, and it is important that it is adhered to. UN ولقد وضع مجلس حقوق الإنسان مدونة سلوك للمكلفين بولايات ومن المهم أن يلتزموا بهذه المدونة.
    Also, the relationship between Montenegro and Serbia remains fragile, and it is important to avoid it being jeopardized. UN كما أن العلاقة بين الجبل الأسود وصربيا ما زالت هشة، ومن المهم تجنب تعريضها للخطر.
    Certain allegations that have appeared in the press are based purely on speculation, and it is important that the investigation be conducted with the calm that this kind of situation demands. UN إن بعض الاتهامات التي أوردتها الصحف ليست سوى تكهنات ومن المهم أن تُجرى التحريات بالقدر اللازم من الهدوء.
    The Security Council will be called upon to take important decisions in the interests of peace and security and it is important that the Security Council act as a homogeneous body. UN وسيطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ قرارات هامة لصالح السلم والأمن ومن المهم أن يعمل مجلس الأمن كهيئة يسودها الوئام.
    All individuals have community, social and economic roles, and it is important not to ignore the economic role in achieving an integrated society. UN ويكون لكل فرد دور مجتمعي واجتماعي واقتصادي يقوم به، ومن المهم عدم تجاهل الدور الاقتصادي في تحقيق مجتمع متكامل.
    Obviously, there are resource implications of such reviews, and it is important that the committee not become bogged down in its important work. UN ومن الواضح أن هذا التجديد ستكون له آثار على الموارد، ومن المهم ألا تعجز اللجنة عن التقدم في عملها المهم.
    It has been before the Conference for a long time, and it is important in our view that this Conference takes similar approaches to other conferences. UN فقد كانت معروضة على المؤتمر لمدة طويلة ومن المهم في نظرنا أن يحذو المؤتمر حذو مؤتمرات أخرى.
    The electoral process remains fragile, however, and it is important that all Ivorian parties show restraint and maintain a constructive engagement in order to help consolidate the work of the Commission. UN غير أن العملية الانتخابية ما زالت هشة ومن المهم أن تتحلى جميع الأطراف الإيفوارية بضبط النفس وأن تحافظ على المشاركة البناءة بغية المساعدة على توطيد دعائم عمل اللجنة.
    Knowledge on mechanisms is decisive for the pay gap, and it is important to improve the statistics base. UN والمعرفة بالآليات حاسمة بالنسبة للفجوة في الأجور، ومن المهم تحسين قاعدة الإحصاءات.
    The newly elected officials have made encouraging statements on tolerance and reconciliation and it is important that these sentiments are translated into concrete action. UN وأدلى المسؤولون المنتخبون حديثا ببيانات مشجعة عن التسامح والمصالحة. ومن المهم أن تترجم تلك المشاعر إلى عمل ملموس.
    This is not conscionable, and it is important that we look into this area more closely. UN وهذا لا يدل على مراعاة للضمير، ومن المهم أن ننظر في هذه المسألة بشكل أوثق.
    Some of them are still at large, and it is important that they be arrested and brought before ICTY soon, to ensure that the transfers occur in the appropriate manner. UN ولا يزال بعضهم طليقا، ومن المهم أن يلقى القبض عليهم ويقدموا إلى المحكمة الدولية ، حتى تتم الإحالة بطريقة سليمة.
    Regulations take various forms, and it is important that States always choose the least restrictive measure possible. UN وتتخذ الأنظمة أشكالاً مختلفة، ومن المهم أن تختار الدول دائماً أقل تدبير تقييدي ممكن.
    I am aware that those bodies have an extremely busy schedule, and it is important to give them sufficient time to consider draft resolutions with programme budget implications and to fulfil their mandates, which, as we all know, are highly important. UN وأدرك أن جدول هاتين الهيئتين حافل للغاية، ومن الهام أن نمنحهما وقتا كافيا للنظر في مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية والوفاء بولايتيهما، اللتين تكتسبان، كما نعلم جميعا، أهمية بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more