"and its effect on" - Translation from English to Arabic

    • وأثره على
        
    • وأثرها على
        
    • وتأثيره على
        
    • وتأثيرها على
        
    • وآثاره على
        
    • وآثارها على
        
    • وأثر ذلك على
        
    • وأثره في
        
    • وتأثير ذلك على
        
    • وما لذلك من أثر في
        
    • وآثارها في
        
    • العالمية وأثرها في
        
    • وتأثير ذلك في
        
    • وما له من أثر على
        
    All people must have full and equal access to information concerning sanitation and its effect on their health and environment. UN ويجب أن يتاح لكل الناس الوصول وصولاً كاملاً ومتساوياً إلى المعلومات المتعلقة بالصرف الصحي وأثره على صحتهم وبيئتهم.
    Unpaid work and its effect on economic and social participation 83 UN العمل بدون أجر وأثره على المشاركة الاقتصادية والاجتماعية
    :: 2002: Dollarization and its effect on Argentina, Oxford, United Kingdom. UN :: 2002: عملية التحول إلى الدولار وأثرها على الأرجنتين، أوكسفورد،
    The project aimed at raising the awareness of the various society sectors of the seriousness of the problem and its effect on women, their families and the society at large. UN وتمثل هدف المشروع في توعية مختلف قطاعات المجتمع بخطورة المشكلة وأثرها على المرأة، وأسرتها، وعلى المجتمع برمته.
    Distortion of time and space and its effect on plants is considerable, right? Open Subtitles تحريف الزمان والمكان وتأثيره على النبات آثره كبير، صحيح ؟
    Therefore, FICSA need not describe the climate that may surround the next salary survey in Rome and its effect on trust among parties. UN لذلك، لا يحتاج الاتحاد إلى وصف المناخ الذي قد يحيط بالدراسة المقبلة عن المرتبات في روما وتأثيرها على الثقة بين الطرفين.
    A short film was then shown, outlining the nature and extent of trafficking and its effect on victims. UN ثم عُرض فيلم قصير يبين طبيعة الاتجار بالأشخاص ومداه وآثاره على الضحايا.
    He asked whether adequate attention had been paid to the issue of drug trafficking and its effect on children. UN وتساءل عما إذا تم إيلاء الاهتمام الكافي لمسألة الاتجار في المخدرات وآثارها على الأطفال.
    " The Council remains concerned about the illicit trafficking in small arms and light weapons and its effect on and their use by children in armed conflict. UN " ولا يزال المجلس يساوره القلق إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأثر ذلك على الأطفال في النزاع المسلح واستخدامهم لتلك الأسلحة.
    The performance of the world solidarity fund, and its effect on poverty, would be evaluated every five years after its establishment, with the final evaluation occurring no later than 2015. UN ويُقيَّم أداء الصندوق، وأثره على الفقر، كل خمس سنوات بعد إنشاءه، ويحدث التقييم النهائي في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    The third is its relationship with other aspects of globalization and its effect on society. UN والجانب الثالث هو علاقة تحرير التجارة بالجوانب الأخرى للعولمة وأثره على المجتمع.
    Comment: The issue of earmarking and its effect on UNHCR operations has been the subject of informal consultations with the Executive Committee. UN التعليق: كانت مسألة تخصيص الأموال وأثره على عمليات المفوضية محور مشاورات غير رسمية أجريت مع اللجنة التنفيذية.
    The note summarizes the key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations. UN وتلخص هذه المذكرة النقاط الأساسية التي أثيرت خلال المناقشات المتعلقة بكل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية.
    Media articles on SLM and its effect on major global challenges are increased UN :: زيادة المقالات الإعلامية عن الإدارة المستدامة للأراضي وأثرها على التحديات العالمية الرئيسية
    Several delegations welcomed the informal paper on the earmarking of contributions and its effect on UNHCR operations which was made available in the room. UN ورحبت عدة وفود بالورقة غير الرسمية التي أُتيحت في غرفة الاجتماع بشأن تخصيص المساهمات وأثرها على عمليات المفوضية.
    It was to be hoped that the activities of the Year would draw attention to the problem of the migration of young people from rural areas and its effect on the aged in the third world. UN والمأمول أن تلفت أنشطة السنة اﻷنظار إلى مشكلة هجرة الشباب من المناطق الريفية وأثرها على المسنين في العالم الثالث.
    Expressing grave concern at the conflict between Ethiopia and Eritrea, its political, humanitarian and security implications for the region, and its effect on the civilian populations there, UN إذ يعرب عن بالغ القلق إزاء النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، وما يترتب عليه من آثار سياسية وإنسانية وأمنية بالنسبة للمنطقة، وتأثيره على السكان المدنيين هناك،
    Expressing grave concern at the conflict between Ethiopia and Eritrea, its political, humanitarian and security implications for the region, and its effect on the civilian populations there, UN إذ يعرب عن بالغ القلق إزاء النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، وما يترتب عليه من آثار سياسية وإنسانية وأمنية بالنسبة للمنطقة، وتأثيره على السكان المدنيين هناك،
    He expressed satisfaction at the growing international awareness of that problem and its effect on the future development of countries in conflict situations. UN وأعرب عن ارتياحه لازدياد الوعي الدولي بهذه المشكلة وتأثيرها على التنمية في البلدان في حالات النزاع في المستقبل.
    5. Also on 24 March, the National Secretariat of Human Rights issued a press release, which discussed the coup d'état and its effect on Argentinian society. UN 5 - وفي 24 آذار/مارس أيضا، أصدرت الأمانة القومية لحقوق الإنسان نشرة صحفية تناقش الانقلاب وآثاره على المجتمع الأرجنتيني.
    1992-1993, and its effect on the implementation of the fifth country programme UN ١٩٩٢-١٩٩٣، وآثارها على تنفيذ البرنامج القطري الخامس
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وأثر ذلك على توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية،
    He also attached copies of newspaper articles and a legal analysis prepared by the Institute of State and Law on the subject of the abolition of the death penalty and its effect on convicts. UN وأرفق نسخاً من مقالات صحفية ومن تحليل قانوني أعده معهد الدولة والقانون بشأن موضوع إلغاء عقوبة الإعدام وأثره في المحكوم عليهم.
    The Committee considers that the author, who has provided considerable details about the length of his mandatory immigration detention and its effect on his mental health, has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي قدم تفاصيل كثيرة عن طول احتجازه الجبري في إطار إجراءات الهجرة وتأثير ذلك على صحته العقلية، قد قدم أدلة كافيـة لإثبات هذا الادعاء لأغراض المقبولية.
    Deeply concerned also about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    The independent expert also undertook a visit to Burkina Faso in April 2007, where he acknowledged the foreign debt situation and its effect on the country's capacity to comply with human rights norms and standards. UN كما قام الخبير المستقل بزيارة إلى بوركينا فاسو في نيسان/أبريل 2007، حيث اطلع على حالة الديون الخارجية وآثارها في قدرة البلد على الامتثال لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    The United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its effect on Development, held in June 2009, was a step forward in the recognition that the grave economic and social problems resulting from the crisis required action and cooperation by the entire international community. UN وقد شكّل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2009، خطوة إلى الأمام في سبيل الاعتراف بأن التصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الجسيمة المترتبة على هذه الأزمة يتطلب تضافر جهود المجتمع الدولي برمته وتعاونه.
    A key consideration, in this respect, is commodity price volatility and its effect on commodity-dependent countries' trade and development. UN وأحد الاعتبارات الرئيسة في هذا الصدد هو تقلب أسعار السلع الأساسية وتأثير ذلك في تجارة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية وفي نمائها.
    However, the Committee is concerned at the lack of a systematic support system and multisectoral service provision to parents, and at the overall weakness of measures to support families and prevent deterioration of family relations and its effect on children due to the lack of well trained social workers. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام دعم منهجي وعدم توفير خدمات متعددة القطاعات للآباء وإزاء الضعف الشامل لتدابير دعم الأسر ومنع تدهور العلاقات الأسرية وما له من أثر على الأطفال بالنظر إلى نقص الأخصائيين الاجتماعيين المدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more