"and its impacts" - Translation from English to Arabic

    • وآثاره
        
    • وآثارها
        
    • وتأثيراته
        
    • وتأثيراتها
        
    • وأثاره
        
    • وتأثيراتهما
        
    • ولآثاره
        
    • ووطأة تأثيرها
        
    The situation is made worse by climate change and its impacts. UN وتزداد الحالة سوءا بسبب تغير المناخ وآثاره.
    Some emphasized that a green economy was the only way forward to address such challenges as climate change and its impacts. UN وأكد البعض أن الاقتصاد الأخضر هو السبيل الوحيد للمضي قدما في مواجهة التحديات، مثل التحدي المتمثل في تغير المناخ وآثاره.
    The risks posed by climate change are real and its impacts are already taking place. UN إن المخاطر التي يمثلها تغير المناخ حقيقية وآثاره تحدث بالفعل.
    We underscore that developing countries should not be unduly financially burdened by the crisis and its impacts. UN ونؤكد على وجوب ألا تُثقل البلدان النامية أكثر ممّا ينبغي بالأعباء المالية من جرّاء الأزمة وآثارها.
    Without such a deal, climate change and its impacts are likely to be much farther reaching and more severe. UN وبدون مثل هذا الاتفاق، من المرجح أن يكون لتغير المناخ وتأثيراته نتائج أبعد أثرا وأكثر حدة بكثير.
    Reduce pollution and its impacts on biodiversity UN الحد من التلوث وآثاره على التنوع البيولوجي
    Acidification due to climate change and its impacts on oceans and coral reefs UN التحمض الناتج عن تغير المناخ وآثاره على المحيطات والشعاب المرجانية
    Community-based organizations should be strengthened to deal with climate variability and its impacts. UN ويجب تعزيز المنظمات المجتمعية للتصدي لتقلب الأحوال الجوية وآثاره.
    Urbanization and its impacts on consumption and production patterns UN التحضر وآثاره على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج
    Urbanization and its impacts on consumption and production patterns UN التحضر وآثاره على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج
    a Handbook for Police Responding to Domestic Violence that provides information on domestic violence and its impacts on children; UN :: كتيب لاستجابة الشرطة للعنف المنزلي يوفر معلومات عن العنف المنزلي وآثاره على الأطفال؛
    The need for reliable and in-depth data on violence against women and its impacts generally is an area for urgent improvement. UN ومن ثم فإن الحاجة إلى بيانات موثوقة ومتعمِّقة بشأن العنف ضد المرأة وآثاره تمثِّل بشكل عام مجالاً يدعو لتحسين عاجل.
    From a health standpoint, WHO is concerned about desertification and its impacts on nutrition, population displacement, and water and food issues. UN وتبدي منظمة الصحة العالمية قلقها، من وجهة نظرٍ صحية، إزاء التصحر وآثاره على التغذية والنزوح السكاني ومسألتي المياه والغذاء.
    The Philippines asked how Palau would like to see the Human Rights Council taking action on climate change and its impacts on human rights. UN وتساءلت الفلبين عن الكيفية التي تريد بالاو أن يتصرف بها مجلس حقوق الإنسان بخصوص تغير المناخ وآثاره على حقوق الإنسان.
    We underscore that developing countries should not be unduly financially burdened by the crisis and its impacts. UN ونؤكد على وجوب ألا تثقل البلدان النامية أكثر مما ينبغي بالأعباء المالية من جراء الأزمة وآثارها.
    We underscore that developing countries should not be unduly financially burdened by the crisis and its impacts. UN ونؤكد على وجوب ألا تثقل البلدان النامية أكثر مما ينبغي بالأعباء المالية من جراء الأزمة وآثارها.
    We underscore that developing countries should not be unduly financially burdened by the crisis and its impacts. UN ونؤكد على وجوب ألا تثقل البلدان النامية أكثر مما ينبغي بالأعباء المالية من جراء الأزمة وآثارها.
    Work that could contribute to the improved understanding of current and historical climate, and its impacts. UN العمل الذي يمكن أن يُسهم في تحسين تفهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراته.
    Work that could contribute to the improved understanding of current and historical climate, and its impacts UN ▪ العمل الذي يمكن أن يسهم في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراته
    Each author is willing to provide personal statements detailing their experience of detention and its impacts upon them. UN ويرغب كل واحد من أصحاب البلاغ أن يقدم بيانات شخصية تفصّل معاناته أثناء الاحتجاز وتأثيراتها عليه.
    Presentations and discussions also outlined work undertaken by WMO, GCOS and other relevant organizations that could contribute to improved understanding of current and historical climate and its impacts. UN وأجملت العروض والمناقشات أيضاً العمل الذي اضطلعت به المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لرصد المناخ والمنظمات المعنية الأخرى التي يمكنها المساهمة في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراتهما.
    63. Climate change is a social, economic, environmental and political issue with profound implications for the effective enjoyment of human rights, and its impacts have serious consequences for social justice and gender equality. UN 63- إن تغير المناخ قضية اجتماعية واقتصادية وبيئية وسياسية لها تداعيات عميقة على التمتع الفعلي بحقوق الإنسان، ولآثاره عواقب وخيمة على العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين.
    (a) Utilizing the evidence, projections and options for actions related to environmental change and its impacts on development and human well-being, which are highlighted in the fourth Global Environment Outlook report, to identify environmental targets for their activities; UN (أ) استخدام أدلة الإثبات والتوقّعات الإسقاطية وخيارات إجراءات العمل ذات الصلة بالتغيّرات البيئية ووطأة تأثيرها على التنمية ورفاه الإنسان، والتي سُلّط عليها الضوء في التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية، من أجل تحديد الأهداف البيئية لأنشطتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more