"and its intention" - Translation from English to Arabic

    • وعزمها
        
    • وعزمه
        
    • واعتزامه
        
    • وباعتزامها
        
    • ونيتها
        
    • وبعزمها
        
    • وعزم هذا المجال
        
    • وعن عزمه
        
    I also welcome the increased support of MINURSO in the area of mine-risk education and its intention to provide victim assistance as required. UN كما أرحب بزيادة الدعم الذي تقدمه البعثة في مجال التوعية بأخطار الألغام وعزمها على توفير المساعدة للضحايا حسب الاقتضاء.
    The Government also announced the unbanning of a number of political organizations including ANC, the Pan Africanist Congress of Azania (PAC) and the South African Community Party (SACP), and its intention to repeal apartheid and emergency restrictions. UN كما أعلنت الحكومة رفع الحظر عن عدد من المنظمات السياسية بما في ذلك المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقي ﻵزانيا والحزب الشيوعي لجنوب افريقيا، وعزمها عن إلغاء الفصل العنصري وتقييدات الطوارئ.
    It noted the work done in the preparation of the national report, which attested to Armenia's serious approach to the universal periodic review, and its intention to work to take concrete measures to improve human rights in the country. UN ولاحظ العمل الذي أُنجز في إعداد التقرير الوطني والذي يدل على اتباع أرمينيا نهجاً جدياً إزاء الاستعراض الدوري الشامل وعزمها على العمل لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Security Council states its support for the implementation of the Agreement and its intention to review that implementation continuously. UN ويعرب مجلس الأمن عن دعمه لتنفيذ الاتفاق وعزمه على استعراض ذلك التنفيذ باستمرار.
    The Council states its support for the implementation of the agreement and its intention to review that implementation continuously. UN ويعرب المجلس عن دعمه لتنفيذ الاتفاق واعتزامه استعراض ذلك التنفيذ باستمرار.
    It welcomed the country's recent invitation to the Special Rapporteur on Freedom of Religion and its intention to invite other special rapporteurs in the future. UN ورحبت بالدعوة الأخيرة التي وجهها البلد إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد وباعتزامها توجيه دعوة إلى مقررين خاصين آخرين في المستقبل.
    The European Union contributes significantly to global nuclear security efforts and welcomes in that respect the announced commitment by the United States to work intensively towards securing all vulnerable fissile material and its intention to host a global summit on nuclear security issues next year. UN ويسهم الاتحاد الأوروبي إسهاما كبيرا في الجهود العالمية للأمن النووي ويرحب في ذلك الصدد بالالتزام الذي أعلنته الولايات المتحدة بالعمل بشكل مكثف باتجاه تأمين كل المواد الانشطارية المعرضة للخطر ونيتها استضافة قمة عالمية بشأن قضايا الأمن النووي في العام المقبل.
    The court observed that the buyer had orally informed the seller about the goods' non-conformity and its intention of returning them before the written notification took place, which even resulted in the seller's visit to the buyer. UN ولاحظت المحكمة أن المشترية لم تبلغ البائعة إلا شفهياً بعدم مطابقة البضائع وبعزمها على إعادتها قبل توجيه الإشعار المكتوب، الأمر الذي أدى حتى إلى قيام البائعة بزيارة إلى المشترية.
    The Government reaffirmed its commitment to improve primary health care and its intention to provide quality public health services in line with international health standards. UN وأعادت الحكومة تأكيد التزامها بتحسين الرعاية الصحية الأولية وعزمها توفير الخدمات الصحية الرفيعة المستوى وفقا للمعايير الصحية الدولية.
    The Committee further noted the Republic of Moldova's commitment to meet its financial obligations to the United Nations and its intention to submit a schedule of payments to eliminate its arrears. UN ولاحظت اللجنة كذلك تعهد جمهورية مولدوفا بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وعزمها على تقديم جدول بالمدفوعات من أجل التخلص من المتأخرات المستحقة عليها.
    The Committee further noted the Republic of Moldova's commitment to meet its financial obligations to the United Nations and its intention to submit a schedule of payments to eliminate its arrears. UN وكذلك لاحظت اللجنة تعهد جمهورية مولدوفا بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وعزمها على تقديم جدول بالمدفوعات من أجل التخلص من المتأخرات المستحقة عليها.
    393. The Committee commends the Government for maintaining a separate Ministry for the Advancement of Women and its intention to continue this institutional arrangement. UN 393 - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بإنشاء وزارة مستقلة للنهوض بالمرأة وعزمها مواصلة هذا الترتيب المؤسسي.
    393. The Committee commends the Government for maintaining a separate Ministry for the Advancement of Women and its intention to continue this institutional arrangement. UN 393 - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بإنشاء وزارة مستقلة للنهوض بالمرأة وعزمها مواصلة هذا الترتيب المؤسسي.
    It was encouraged by Cambodia's decision to ratify the CRPD and its intention to establish a national human rights institution in compliance with the Paris Principles. UN وأشادت بقرار كمبوديا التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعزمها على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Thus, the important issue is the will of the author of the reservation and its intention to be bound by the treaty, with or without benefit of its reservation. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    At the meeting of Heads of State of members of the South Pacific Forum, which was held in Brisbane, Australia, the Forum welcomed the restructuring and replenishment of the GEF and its intention to assist in the outcomes of the Barbados Conference. UN وفي اجتماع رؤساء الدول اﻷعضــاء في محفل جنـــوب المحيـــط الهادئ، الذي عقـد في بريسبين باستراليا، رحب المحفــــل بإعادة هيكلة وتمويل المرفق وعزمه على المساعدة فـــي تحقيـــق نتائج مؤتمر بربادوس.
    Recalling also its resolution 1382 (2001) of 29 November 2001 and its intention to implement it fully, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 1382 (2001) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وعزمه على تنفيذه تنفيذا كاملا،
    The Council underlines the need for precise, full and effective implementation of mandates and its intention to continue to review and monitor such implementation on a regular basis. UN ويؤكد المجلس أيضا ضرورة تنفيذ الولايات على نحو دقيق تام فعال واعتزامه مواصلة استعراض تنفيذ الولايات ورصده على أساس منتظم.
    4. Notes with satisfaction the recommendations adopted by the Board with a view to improving the efficiency of its work and its intention to consider a policy paper in 2007 on membership and attendance at meetings of the Board and its Standing Committee; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح التوصيات التي اعتمدها المجلس بغية تحسين كفاءة أعماله واعتزامه النظر، في عام 2007، في ورقة متعلقة بالسياسات بشأن عضوية المجلس ولجنته الدائمة وحضور اجتماعاتهما؛
    7. Acknowledges that New Zealand has committed substantial additional funding to the project in 2000/2001, and its intention to collaborate with Tokelau in ways that can produce a significant momentum; UN 7 - تعترف بأن نيوزيلندا خصصت للمشروع في 2000/2001 تمويلا إضافيا كبيرا، وباعتزامها التعاون مع توكيلاو بطرق قادرة على توليد زخم كبير؛
    However, Uganda, as is its custom, failed to attend the meeting scheduled for February 1996, which would indicate its contempt for mediation efforts aimed at mending relations between the two countries and its intention to continue the aggression, as revealed in its recent bombardment of the border town of Kana. UN ومن هذا المنطلق رحب السودان بمهمة وكيل خارجية ملاوي ﻹحياء جهود وساطة بلاده إلا أن يوغندا كدأبها تخلفت عن الحضور للاجتماع المقرر في فبراير ١٩٩٦ مما يدل على عدم اكتراثها لجهود الوساطة ﻹصلاح العلاقات بين البلدين ونيتها في الاستمرار في العدوان الذي تجلى في قصفها مؤخرا لمدينة كايا الحدودية.
    The support of geothermal projects in developing countries by the Government of Iceland was welcomed and its intention to explore the possibility of including hydrogen applications in such projects in small island developing states. UN وتم الترحيب بالدعم الذي تقدمه حكومة أيسلندا لمشاريع الطاقة الحرارية الأرضية في البلدان النامية وبعزمها على استكشاف إمكانية إدراج تطبيقات الهيدروجين في مثـل هذه المشاريع في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    35. Speakers were pleased with the establishment of focus area 5, " first call " for children in policies, laws and budgets, and its intention to promote and assess progress on children's rights and focus on UNICEF engagement with PRSs and SWAps. UN 35 - وأعرب المتكلمون عن سرورهم بوضع مجال التركيز 5، الأولوية للأطفال في السياسات والقوانين والميزانيات، وعزم هذا المجال على تشجيع وتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق الأطفال، والتركيز على مشاركة اليونيسيف في استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة.
    Further, the KPA announced its intention to withdraw all support for the Polish delegation to the Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC) and its intention to send a " new team " appointed by its Supreme Commander to contact the " US military " to discuss pending military issues, including a new " durable peace ensuring system " to replace the MAC. UN وعلاوة على ذلك، فقد أعلن الجيش الشعبي الكوري عن عزمه سحب جميع أشكال الدعم المقدم للوفد البولندي لدى لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة وعن عزمه على إيفاد " فريق جديد " يعينه قائده اﻷعلى للاتصال " بجيش الولايات المتحدة " لمناقشة المسائل العسكرية المعلقة، ومن بينها " إقامة نظام جديد لضمان السلم الدائم " يحل محل لجنة الهدنة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more