With respect to its administration and its relations to the United Nations system, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate will continue: | UN | وفيما يتعلق بإدارة المديرية التنفيذية وعلاقاتها بمنظومة الأمم المتحدة، فـإن المديرية التنفيذية ستواصل ما يلي: |
The group asked those in charge about the company, its operations and its relations with other companies. | UN | استفسرت المجموعة من المتخصصين عن الشركة ونشاطاتها وعلاقاتها بالشركات الأخرى. |
The Committee is however concerned about the absence of clear provisions defining the mandate of the Commission and its relations with ministries and governmental agencies. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام واضحة تعرف ولاية الهيئة وعلاقاتها بالوزارات والأجهزة الحكومية. |
In 1998, the three Matignon Accords partners agreed on a new statute defining the Territory's institutions and its relations with France. | UN | وفي عام 1998، وافق الشركاء الثلاثة في اتفاقي ماتينيون على نظام أساسي جديد يحدد مؤسسات الإقليم وعلاقاته مع فرنسا. |
It is the prerogative precisely of the official's State to do so, since this is a matter of its internal organization and its relations with its own officials. | UN | وتختص دولة المسؤول تحديدا بالقيام بذلك حيث إن الأمر يتعلق بتنظيمها الداخلي وعلاقاتها بمسؤوليها. |
Its foreign policy and its relations with the United Nations were based on those criteria. | UN | إن السياسة الخارجية لغانا وعلاقاتها مع اﻷمم المتحدة تقوم على هذه المعايير. |
This changed situation has already had a considerable impact on the work of the United Nations and its relations with non-state actors. | UN | لقد كان لهذا الوضع المتغير أثر كبير بالفعل على عمل اﻷمم المتحدة وعلاقاتها مع العناصر المؤثرة من غير الدول. |
With its policy in the Balkans and its relations with different nearby and distant States, as well as with international organizations, democratic Albania has always tried to serve the safeguarding of its independence and State sovereignty, as well as peace and security in the entire region. | UN | إن ألبانيا الديمقراطية بسياساتها في البلقان وعلاقاتها بمختلف الدول القريبة والبعيدة ومع المنظمات الدولية، تحاول دائما حماية استقلالها وسيادتها، وحماية السلم واﻷمن في المنطقة كلها. |
The Executive Director provides overall direction and coordination in the management of the implementation of the organization's work programme and its relations with Member States, United Nations offices, programmes, funds and agencies and other Habitat Agenda partners. | UN | وتوفر المديرة التنفيذية التوجيه والتنسيق العامين في إدارة تنفيذ برنامج عمل المنظمة وعلاقاتها مع الدول الأعضاء، ومكاتب وبرامج ووكالات وصناديق الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل. |
9. The rule of law means that the affairs of the State, and its relations with the people, are conducted strictly in accordance with its constitution and the law. | UN | 9- تعني سيادة القانون أن شؤون الدولة، وعلاقاتها بالشعب، تُسيرَّ بدقة، وفقاً لدستورها وقانونها. |
Mindful of its responsibilities and its relations with the Angolan Government, which is its partner in all its diamond buying and prospecting activities in Angola, De Beers has never bought diamonds from UNITA. | UN | وتضع شركة دو بيرز في اعتبارها مسؤولياتها وعلاقاتها مع الحكومة اﻷنغولية، التي هي شريكها في جميع ما تقوم به من أنشطة بيع الماس والتنقيب عليه في أنغولا، لذلك لم تقم قط بشراء الماس من يونيتا. |
But we join the consensus in the spirit of flexibility and compromise that characterizes Cuba's activities in the United Nations and its relations with all States that cherish peace and solidarity. | UN | لكننا ننضم إلى توافق الآراء بروح من المرونة والتوفيق تميز أنشطة كوبا في الأمم المتحدة وعلاقاتها مع الدول كافة التي تؤمن بالسلم والتضامن. |
The contribution of UNESCO, including through its partnership activities with teaching and research institutions and its relations with the media, is of equal importance. | UN | وإن مساهمة اليونسكو، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التي تضطلع بها مع المؤسسات التعليمية والبحثية وعلاقاتها مع وسائط الإعلام، لا تقل أهمية. |
The conclusion in 1993 of a Concordat with the Holy See and its ratification by the President in 1998 belonged to a set of important circumstances which defined the Church's position and its relations with the State. | UN | ويشكل إبرام الاتفاقية البابوية في عام 1993 مع الكرسي الرسولي وتصديق الرئيس عليها في عام 1998 أحد أهم الظروف التي حددت موقف الكنيسة وعلاقاتها بالدولة. |
Recognizing that the geographic significance of the Republic of China on Taiwan makes its national security and its relations with the People's Republic of China vital to the stability of the east Asia and Pacific region, | UN | وإذ تسلم بأن اﻷهمية الجغرافية لجمهورية الصين في تايوان تضفي على أمنها الوطني وعلاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار منطقتي شرقي آسيا والمحيط الهادئ، |
8 - The emigrant family and its relations with the country of origin, | UN | 8 - الأسرة المهاجرة وعلاقاتها مع بلد المنشأ، |
The draft was similar to other nuclear-weapon-free zone treaties but took into account Mongolia's location and its relations with its two neighbours. | UN | وأضاف أن مسودة المعاهدة شبيهة بمعاهدات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، لكنها أخذت في الحسبان موقع منغوليا وعلاقاتها مع جارتيها. |
This report gives us the opportunity to take a look at the progress of the work of the Security Council and its relations with the General Assembly. | UN | يتيح لنا هذا التقرير فرصة لإلقاء نظرة على تقدم عمل مجلس الأمن وعلاقاته مع الجمعية العامة. |
In 1998, the three Matignon Accords partners agreed on a new statute defining the Territory's institutions and its relations with France. | UN | وفي عام 1998، وافق الشركاء الثلاثة في اتفاقات ماتينيون على نظام أساسي جديد يحدد مؤسسات الإقليم وعلاقاته مع فرنسا. |
In 1998, the three Matignon Accords partners agreed on a new statute defining the Territory's institutions and its relations with France. | UN | وفي عام 1998، وافق الشركاء الثلاثة في اتفاقات ماتينيون على نظام أساسي جديد يحدد مؤسسات الإقليم وعلاقاته مع فرنسا. |
and its relations with developing | UN | اﻷوروبي وعلاقته مع البلدان النامية ٣٥-٧٥ ٩١ |