"and its work" - Translation from English to Arabic

    • وعملها
        
    • وعمله
        
    • وأعمالها
        
    • وأعماله
        
    • وفي أعمالها
        
    • وبعملها
        
    • ولعملها
        
    • وعن أعمالها
        
    • ولأعمالها
        
    • وما تقوم به من عمل
        
    • وجعل عملها
        
    • وإبراز أعمالها
        
    • وأنشطته
        
    • وأنتجت أعمالها
        
    • عليها وعلى عملها
        
    Reaffirming China's support for UNRWA and its work, he pledged the continued provision of assistance to the Agency, in accordance with China's capacity. UN وأكَّد المتكلم من جديد دعم الصين للأونروا وعملها وتعهد بمواصلة تقديم المساعدة إلى الوكالة بما يتفق مع قدرة الصين.
    ABCNY has 16 committees that focus in particular on the United Nations and its work. UN ولنقابة المحامين 16 لجنة تركز بشكل خاص على الأمم المتحدة وعملها.
    Several of those initiatives are relevant inter alia to the Conference on Disarmament and its work on the specific issue of nuclear disarmament. UN والعديد من تلك المبادرات لها صلة بأمور منها مؤتمر نزع السلاح وعمله بشأن مسألة نزع السلاح النووي بعينها.
    We encourage NEPAD to continue its review of infrastructure projects, and its work in line with its strategic objectives. UN ونُشجِّع الشراكة الجديدة على مواصلة استعراضها لمشاريع الهياكل الأساسية، وأعمالها المنسجمة مع أهدافها الاستراتيجية.
    She concluded by expressing the Dominican Government’s willingness to support INSTRAW and its work. UN واختتمت بيانها معربة عن استعداد الحكومة الدومينيكية لدعم المعهد وأعماله.
    The Vice President for Communities shall promote inter-Community dialogue and serve as formal focal point for addressing non-majority Communities' concerns and interests in meetings of the Assembly and its work. UN ويعمل نائب الرئيس لشؤون الطوائف على النهوض بالحوار فيما بين الطوائف ويعمل بصفة مركز اتصال رسمي يتولى معالجة شواغل الطوائف غير المنتمية إلى الأغلبية ومراعاة مصالحها أثناء الاجتماعات التي تعقدها الجمعية وفي أعمالها.
    The IITC participated fully in the work of the Human Rights Commission and its work of reorganization. UN وشارك المجلس مشاركة كاملة في أعمال لجنة حقوق الإنسان وعملها في مجال إعادة التنظيم.
    He is not convinced that the public would be willing to learn more about the Legacy of the ICTY and its work. UN وذكر أنه غير مقتنع بأن الجمهور سيكون راغبا في معرفة المزيد عن تركة المحكمة الجنائية الدولية وعملها.
    We would also like to express our appreciation to the Government of the Netherlands for its continuing assistance to the Tribunal and its work. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لحكومة هولندا لدعمها المستمر للمحكمة وعملها.
    We must support the United Nations and its work for global peace, security and sustainable development. UN ويجب علينا أن ندعم اﻷمم المتحدة وعملها لصالح السلام واﻷمن والتنمية المستدامة على المستوى العالمي.
    The United Nations and its work in the sphere of disarmament illustrate very clearly this human dynamic. UN وتظهر الأمم المتحدة وعملها في مجال نزع السلاح بوضوح تام هذه الدينامية البشرية.
    The United Nations mandate and its work in peace—building and peacekeeping operations must be strengthened at the same time. UN وفي الوقت نفسه يجب تدعيم ولاية الأمم المتحدة وعملها في عمليات بناء السلم وحفظ السلم.
    UNODC has strengthened the rule of law through its support for criminal justice and prison reform and its work to combat kidnapping. UN وقد قام المكتب بتدعيم سيادة القانون من خلال دعمه لإصلاح نظم العدالة الجنائية والسجون وعمله على مكافحة الاختطاف.
    The UNDP concept of human development and its work to promote such a paradigm should be more strongly founded on human rights principles and therefore on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبغي أن يكون مفهوم البرنامج الإنمائي لموضوع التنمية البشرية، وعمله من أجل تعزيز هذا النموذج، مُؤَسَّساً بشكل أقوى على مبادئ حقوق الإنسان، ومن ثم على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    He said that he felt that such recognition of UNDP and its work already existed in programme countries. UN وقال إنه يشعر بأن الاعتراف ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمله موجود حاليا في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    The twenty-first century would present even more challenges, and the Scientific Committee should make itself and its work better known. UN وقد يمثّل القرن الحادي والعشرون تحديات أكثر، وينبغي أن تجعل اللجنة العلمية نفسها وأعمالها معروفة بشكل أفضل.
    Result: Continuous enhancement of results-based management in the organization and its work UN النتيجة: مواصلة تعزيز الإدارة القائمة على النتائج في المنظمة وأعمالها
    One could hardly justify a third year of the CD consuming its time in trying to organize itself and its work. UN فمن الصعب أن نبرر تكريس المؤتمر عاماً ثالثاً من وقته لمحاولة تنظيم نفسه وأعماله.
    Its members comprise more than 140 independent organizations in over 70 countries and its work is governed by them. UN ويضم أعضاؤه أكثر من 140 منظمة مستقلة في أكثر من 70 بلداً وأعماله ينظمها أولئك الأعضاء.
    2. The General Assembly, by its resolution 35/2 of 13 October 1980, had invited the Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC) to participate in its sessions and its work in the capacity of an observer. UN 2 - وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها 35/2 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1980، اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية للاشتراك في دوراتها وفي أعمالها بصفة مراقب.
    They also welcomed the Special Court's completion strategy and its work on residual issues. UN ورحبوا أيضا باستراتيجية الإنجاز التي تتوخاها المحكمة الخاصة وبعملها بشأن القضايا المتبقية.
    And I believe that that, in the wrong hands, will be a very damaging analysis of the Commission and its work. UN وأرى أن ذلك، ممن لا يوثق بهم، سيكون تحليلا بالغ التدمير للهيئة ولعملها.
    By maintaining, preserving and making available an archival collection of United Nations documents, publications and oral history tapes and transcripts, the Division will facilitate access to and use of library services and supply bibliographic and factual information about the Organization and its work. UN وعن طريق إعداد وحفظ وإتاحة مجموعة من المحفوظات لوثائق ومنشورات الأمم المتحدة فضلا عن الشرائط والمخطوطات للتاريخ الشفوي للأمم المتحدة، ستعمل الشعبة على تيسير فرص الوصول إلى خدمات المكتبة واستخدامها، وتوفير معلومات ببليوغرافية ووقائعية عن المنظمة وعن أعمالها.
    We continue to strongly support the work of the Counter-Terrorism Committee and applaud the recent revitalization of it and its work. UN وما زلنا ندعم بشدة عمل لجنة مكافحة الإرهاب ونشيد بما جرى مؤخرا من تنشيط لها ولأعمالها.
    As participants, students have been included in order to broaden their understanding of the United Nations and its work. UN وتم إدراج الطلاب كمشاركين من أجل توسيع نطاق فهمهم للأمم المتحدة وما تقوم به من عمل.
    Making that body more representative and balanced and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision-making process, is a prerequisite for success in the overall adaptation of the United Nations to the challenging realities of today's world. UN وجعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وجعل عملها أكثر فعالية وشفافية، وبخاصة فيما يتعلق بعملية صنع القرار، شرط مسبق للنجاح في التكييف الشامل للأمم المتحدة للحقائق في عالمنا اليوم المنطوية على تحديات.
    The Department of Public Information has organized periodic press conferences by the President of the General Assembly, both to enhance contact with the media and to increase the visibility of the Assembly and its work. UN نظمت إدارة شؤون الإعلام مؤتمرات صحفية دورية لرئيس الجمعية العامة من أجل تعزيز تواصله مع وسائط الإعلام وزيادة التعريف بالجمعية العامة وإبراز أعمالها.
    In accordance with article III of the statute of the Institute, the Board of Trustees is composed of 11 members nominated by States and appointed by the Economic and Social Council, with due regard to the fact that the Institute and its work are funded from voluntary contributions and to the principle of equitable geographical distribution. UN وفقا للمادة الثالثة من النظام اﻷساسي للمعهد، يتألف مجلس اﻷمناء من ١١ عضوا ترشحهم الدول ويعينهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع المراعاة الواجبة لكون المعهد يُمول هو وأنشطته من التبرعات ولمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    UNICEF had made great strides in reducing gender disparities in school enrolment, retention and completion, and its work on early marriage and education offered promising models. UN وكانت اليونيسيف قد خطت خطوات عملاقة في الحد من التفاوتات بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها وإنهاء الدراسة، وأنتجت أعمالها بشأن الزواج المبكِّر والتعليم نماذج واعدة.
    This understandably instilled fear and had a serious influence on the Jewish community and its work. UN وأدى ذلك، وعلى نحو مفهوم، إلى بث الخوف في نفوس أفراد الجالية اليهودية، وأثر تأثيراً بالغاً عليها وعلى عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more