EO receives complaint and keeps confidential record of all complaints. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى ويحتفظ بسجل سري بجميع الشكاوى. |
EO receives complaint and keeps confidential record of all complaints. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى ويحتفظ بسجل سري بجميع الشكاوى. |
EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record of all complaints received. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة. |
This inequality sometimes starts early within the family and keeps women at a disadvantageous position throughout their lives. | UN | ويبدأ عدم المساواة أحياناً في وقت مبكر بالأسرة ويبقي المرأة في وضع غير مناسب طوال حياتها. |
But in the global dimension it is the child who sustains our hopes and keeps alive the potential for peace. | UN | ولكن فيما يتعلق بالبعد العالمي، الطفل هو الذي يديم آمالنا ويحافظ على وجود إمكانية السلام. |
He's like a dog that gets loose from his yard and keeps humping and shitting his way through the neighborhood. | Open Subtitles | إنه أشبه بالكلب الذي يتحرر من فناء منزله ويظل يتجول ويتغوط طوال طريقه في الحي |
You're a man who only shows one side of himself to the world, that hard side, and keeps another hidden away. | Open Subtitles | أنت رجل يُظهر جانب واحد فقط منه للعالم. ذلك الجانب القاسي، و يبقي الجانب الآخر مخفي. |
For when the deaf-blind can't follow things... and keeps staring into the void... he is very depressed. | Open Subtitles | بما أن المكفوف و الأصم لا يستطيع التتبع ...و يظل محدقاً في الفراغ سيصيبه الإحباط |
My Marie-Leonie makes better buttered toast than you can get at the Savoy, and keeps herself neat and clean on 500 a year. | Open Subtitles | ماري ليوني خاصتي يجعل نخب الزبدة أفضل , أكثر مما يمكنك الحصول في سافوي وتبقي نفسها أنيقة ونظيفة على 500 سنة |
and keeps the compass from going in the wrong direction? | Open Subtitles | وتحافظ على الفرجار من أن يذهب في الاتجاه الخاطئ؟ |
EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري. |
EO receives formal complaint in person, by telephone, e-mail or other means and keeps confidential record. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصياً أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري. |
EO receives complaints and keeps a confidential record of all complaints. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى ويحتفظ بسجل سرّي بجميع الشكاوى. |
EO receives complaints of retaliation and keeps a confidential record of all complaints received. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري بجميع الشكاوى الواردة. |
EO receives complaints of retaliation and keeps a confidential record of all complaints received. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل رسمي بجميع الشكاوى المتلقاة. |
EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record of all complaints received. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة. |
The lack of equitable trade arrangements for developing countries makes it difficult for agricultural sectors to compete with their subsidized counterparts in developed countries and keeps global inequality unacceptably high. | UN | فانعدام الترتيبات التجارية المنصفة للبلدان النامية، يجعل من الصعب على القطاعات الزراعية أن تنافس نظيراتها المدعومة في البلدان المتقدمة النمو، ويبقي التفاوت العالمي عاليا بمستويات غير مقبولة. |
It hampers the advancement of women, and keeps subjugating girls by reinforcing women's inferior position. | UN | وهو يعوق تقدم المرأة، ويبقي على خضوع الفتيات عن طريق تفاقم المركز المتدني للمرأة. |
The centre attends to an average of 200 to 300 children a week and keeps in touch with about 600 children. | UN | ويقدم المركز خدمات لما بين ٠٠٢ و٠٠٣ طفل في المتوسط كل أسبوع ويبقى على اتصال مع زهاء ٠٠٦ طفل. |
He sells our food to the stores and keeps the money for himself. | Open Subtitles | لقد باع طعـامنا للمخازن و يحتفظ بالمـال لنفسه. |
110. The policy and approach to mother-tongue-based multilingual education is also unclear and keeps changing. | UN | 110- وثمة عدم وضوح وتغيّر مستمر في السياسة العامة والنهج المتعلقين بالتعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم. |
and keeps us guessing. | Open Subtitles | ويبقينا فى حيرة. |
Nuclear power helps heat that orphanage and keeps that hospital humming. | Open Subtitles | الطاقة النووية تؤمن الدفء لهؤلاء الأيتام و تحفظ لهذه المستشفى أن تظل تعمل |