"and keeps" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويحتفظ
        
    • ويبقي
        
    • ويحافظ على
        
    • ويظل
        
    • و يبقي
        
    • و يظل
        
    • وتبقي
        
    • وتحافظ
        
    • ويبقى
        
    • و يحتفظ
        
    • وتغيّر مستمر
        
    • ويبقينا
        
    • و تحفظ
        
    EO receives complaint and keeps confidential record of all complaints. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى ويحتفظ بسجل سري بجميع الشكاوى.
    EO receives complaint and keeps confidential record of all complaints. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى ويحتفظ بسجل سري بجميع الشكاوى.
    EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record of all complaints received. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة.
    This inequality sometimes starts early within the family and keeps women at a disadvantageous position throughout their lives. UN ويبدأ عدم المساواة أحياناً في وقت مبكر بالأسرة ويبقي المرأة في وضع غير مناسب طوال حياتها.
    But in the global dimension it is the child who sustains our hopes and keeps alive the potential for peace. UN ولكن فيما يتعلق بالبعد العالمي، الطفل هو الذي يديم آمالنا ويحافظ على وجود إمكانية السلام.
    He's like a dog that gets loose from his yard and keeps humping and shitting his way through the neighborhood. Open Subtitles إنه أشبه بالكلب الذي يتحرر من فناء منزله ويظل يتجول ويتغوط طوال طريقه في الحي
    You're a man who only shows one side of himself to the world, that hard side, and keeps another hidden away. Open Subtitles أنت رجل يُظهر جانب واحد فقط منه للعالم. ذلك الجانب القاسي، و يبقي الجانب الآخر مخفي.
    For when the deaf-blind can't follow things... and keeps staring into the void... he is very depressed. Open Subtitles بما أن المكفوف و الأصم لا يستطيع التتبع ...و يظل محدقاً في الفراغ سيصيبه الإحباط
    My Marie-Leonie makes better buttered toast than you can get at the Savoy, and keeps herself neat and clean on 500 a year. Open Subtitles ماري ليوني خاصتي يجعل نخب الزبدة أفضل , أكثر مما يمكنك الحصول في سافوي وتبقي نفسها أنيقة ونظيفة على 500 سنة
    and keeps the compass from going in the wrong direction? Open Subtitles وتحافظ على الفرجار من أن يذهب في الاتجاه الخاطئ؟
    EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري.
    EO receives formal complaint in person, by telephone, e-mail or other means and keeps confidential record. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصياً أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري.
    EO receives complaints and keeps a confidential record of all complaints. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى ويحتفظ بسجل سرّي بجميع الشكاوى.
    EO receives complaints of retaliation and keeps a confidential record of all complaints received. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري بجميع الشكاوى الواردة.
    EO receives complaints of retaliation and keeps a confidential record of all complaints received. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل رسمي بجميع الشكاوى المتلقاة.
    EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record of all complaints received. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة.
    The lack of equitable trade arrangements for developing countries makes it difficult for agricultural sectors to compete with their subsidized counterparts in developed countries and keeps global inequality unacceptably high. UN فانعدام الترتيبات التجارية المنصفة للبلدان النامية، يجعل من الصعب على القطاعات الزراعية أن تنافس نظيراتها المدعومة في البلدان المتقدمة النمو، ويبقي التفاوت العالمي عاليا بمستويات غير مقبولة.
    It hampers the advancement of women, and keeps subjugating girls by reinforcing women's inferior position. UN وهو يعوق تقدم المرأة، ويبقي على خضوع الفتيات عن طريق تفاقم المركز المتدني للمرأة.
    The centre attends to an average of 200 to 300 children a week and keeps in touch with about 600 children. UN ويقدم المركز خدمات لما بين ٠٠٢ و٠٠٣ طفل في المتوسط كل أسبوع ويبقى على اتصال مع زهاء ٠٠٦ طفل.
    He sells our food to the stores and keeps the money for himself. Open Subtitles لقد باع طعـامنا للمخازن و يحتفظ بالمـال لنفسه.
    110. The policy and approach to mother-tongue-based multilingual education is also unclear and keeps changing. UN 110- وثمة عدم وضوح وتغيّر مستمر في السياسة العامة والنهج المتعلقين بالتعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم.
    and keeps us guessing. Open Subtitles ويبقينا فى حيرة.
    Nuclear power helps heat that orphanage and keeps that hospital humming. Open Subtitles الطاقة النووية تؤمن الدفء لهؤلاء الأيتام و تحفظ لهذه المستشفى أن تظل تعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus