In the case of surface waters, existence of such factors can be easily established by simple observation of rivers and lakes. | UN | ففي حالة المياه السطحية، يمكن التثبت بسهولة من وجود مثل هذه العوامل وذلك من خلال المراقبة البسيطة للأنهار والبحيرات. |
Input variables are related to groundwater recharge from precipitation, rivers and lakes. | UN | وتتصل متغيرات المدخلات بتغذية المياه الجوفية من مياه الأمطار والأنهار والبحيرات. |
These forests and lakes supply all the city's drinking water. | Open Subtitles | هذه الغابات والبحيرات هي اللتي تمد المدينة بمياه الشرب |
Experience in general it usually just a few rivers and lakes | Open Subtitles | التجربة بشكل عام فإنه عادة عدد قليل من الأنهار والبحيرات |
Information bulletin on water courses and lakes shared by two or more countries | UN | نشرة إعلامية عن المجاري المائية والبحيرات المشتركة بين بلدين أو أكثر |
The bas fonds, flood plains and lakes of the world’s drylands are critical for sustaining human populations. | UN | فالمنخفضات والسهول الفيضانية والبحيرات في الأراضي الجافة في العالم أساسية لإعالة البشر. |
This has reduced the rural exodus, increased the arable land and protected ponds, rivers and lakes. | UN | وقد أتاح ذلك خفض الهجرة من الريف إلى الحضر وزيادة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة وحماية المستنقعات والأنهار والبحيرات. |
About 28 per cent of rural population depended on rivers and lakes for their water requirements. | UN | واعتمد نحو 28 في المائة من سكان الأرياف على الأنهار والبحيرات في تلبية احتياجاتهم من المياه. |
They depend on manually-dug shallow wells or natural sources such as rivers, streams and lakes. | UN | ويعتمدون على الآبار الضحلة المحفورة يدوياً أو المصادر الطبيعية مثل الأنهار وجداول المياه والبحيرات. |
Pollution of rivers, streams and lakes contaminate ground and surface waters, thus, exposing the population to environmentally-related diseases. | UN | وتلوث الأنهار والجداول والبحيرات يلوث المياه الجوفية والسطحية، فيُعرض بالتالي السكان للأمراض المرتبطة بالبيئة. |
Waste water treatment facilities have also been introduced to improve water quality in rivers and lakes. | UN | وتم أيضا إنشاء مرافق لمعالجة المياه المستعملة لتحسين نوعية المياه في الأنهار والبحيرات. |
As the number of people in developed countries buying organic products increases, and more sustainable and ecologically safe farming techniques used, the eutrophication of streams and lakes may be decreased. | UN | وبقدر ما يزداد عدد مواطني البلدان المتقدمة النمو الذين يشترون منتجات عضوية، ويُستخدم مزيد من تقنيات الزراعة المستدامة والسليمة بيئيا، يمكن الحد من إتخام الجداول والبحيرات بالمغذيات. |
Publications Relevant to the Law of the Sea and the Law of International Rivers and lakes | UN | المنشورات ذات الصلة بقانون البحار وقانون الأنهار والبحيرات الدولية |
However, the period of navigability of rivers and lakes is often limited to the rainy season. | UN | على أن فترة الملاحة بالأنهار والبحيرات غالباً ما تقتصر على موسم الأمطار. |
Input variables are related to groundwater recharge from precipitation, rivers and lakes. | UN | وتتصل متغيرات المدخلات بتغذية المياه الجوفية من الأمطار والأنهار والبحيرات. |
Recurrent publication: International Rivers and lakes Newsletter | UN | منشور متكرر: الرسالة الإخبارية للأنهار والبحيرات الدولية |
Many great rivers, mountains and lakes have female names. | UN | ويوجد العديد من الأنهار والجبال والبحيرات التي تحمل أسماء مؤنثة. |
Natural areas like moorland, marshland and lakes make up the remaining 10%. | UN | وتشكل المناطق الطبيعية مثل اﻷراضي السبخة والمستنقعات والبحيرات النسبة المتبقية وقدرها ٠١ في المائة. |
Glaciers cover some 11 per cent of the country, and rivers and lakes another 2.2 per cent. | UN | ويغطي الجليد حوالي ١١ في المائة من البلد، واﻷنهار والبحيرات ٢,٢ في المائة. |
It's written her prophetic powers come from bathing daily at the rivers and lakes around her home. | Open Subtitles | إنه مكتوب لها صلاحيات النبوية تأتي من الإستحمام يوميا في الأنهار والبحيرات من جميع أنحاء منزلها |
The Swedish Medical Board issued bans for sale of fish from certain rivers and lakes due to high concentrations of methyl-mercury in 1967. | UN | وأصدر المجلس الطبي السويدي حظراً على بيع السمك المصيد في أنهار وبحيرات محددة نتيجة لارتفاع تركُّزات زئبق الميثيل في سنة 1967. |
The strange climactic shifts of recent years, the pollution of our great oceans and lakes, threaten our environment. | UN | فالتحولات الغريبة التي طرأت على المناخ في السنوات الأخيرة، وتلـوث محيطاتنا وبحيراتنا العظمـى، تهدد جميعها بيئتنا. |
Malawi is also developing green belts along its rivers and lakes in order to increase agricultural production to support its predominantly agro-based economy. | UN | كما تطور ملاوي أحزمة خضراء على ضفاف أنهارها وبحيراتها من أجل زيادة الإنتاج الزراعي لدعم اقتصادها القائم أساسا على الزراعة. |