"and lakes" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبحيرات
        
    • وبحيرات
        
    • وبحيراتنا
        
    • وبحيراتها
        
    In the case of surface waters, existence of such factors can be easily established by simple observation of rivers and lakes. UN ففي حالة المياه السطحية، يمكن التثبت بسهولة من وجود مثل هذه العوامل وذلك من خلال المراقبة البسيطة للأنهار والبحيرات.
    Input variables are related to groundwater recharge from precipitation, rivers and lakes. UN وتتصل متغيرات المدخلات بتغذية المياه الجوفية من مياه الأمطار والأنهار والبحيرات.
    These forests and lakes supply all the city's drinking water. Open Subtitles هذه الغابات والبحيرات هي اللتي تمد المدينة بمياه الشرب
    Experience in general it usually just a few rivers and lakes Open Subtitles التجربة بشكل عام فإنه عادة عدد قليل من الأنهار والبحيرات
    Information bulletin on water courses and lakes shared by two or more countries UN نشرة إعلامية عن المجاري المائية والبحيرات المشتركة بين بلدين أو أكثر
    The bas fonds, flood plains and lakes of the world’s drylands are critical for sustaining human populations. UN فالمنخفضات والسهول الفيضانية والبحيرات في الأراضي الجافة في العالم أساسية لإعالة البشر.
    This has reduced the rural exodus, increased the arable land and protected ponds, rivers and lakes. UN وقد أتاح ذلك خفض الهجرة من الريف إلى الحضر وزيادة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة وحماية المستنقعات والأنهار والبحيرات.
    About 28 per cent of rural population depended on rivers and lakes for their water requirements. UN واعتمد نحو 28 في المائة من سكان الأرياف على الأنهار والبحيرات في تلبية احتياجاتهم من المياه.
    They depend on manually-dug shallow wells or natural sources such as rivers, streams and lakes. UN ويعتمدون على الآبار الضحلة المحفورة يدوياً أو المصادر الطبيعية مثل الأنهار وجداول المياه والبحيرات.
    Pollution of rivers, streams and lakes contaminate ground and surface waters, thus, exposing the population to environmentally-related diseases. UN وتلوث الأنهار والجداول والبحيرات يلوث المياه الجوفية والسطحية، فيُعرض بالتالي السكان للأمراض المرتبطة بالبيئة.
    Waste water treatment facilities have also been introduced to improve water quality in rivers and lakes. UN وتم أيضا إنشاء مرافق لمعالجة المياه المستعملة لتحسين نوعية المياه في الأنهار والبحيرات.
    As the number of people in developed countries buying organic products increases, and more sustainable and ecologically safe farming techniques used, the eutrophication of streams and lakes may be decreased. UN وبقدر ما يزداد عدد مواطني البلدان المتقدمة النمو الذين يشترون منتجات عضوية، ويُستخدم مزيد من تقنيات الزراعة المستدامة والسليمة بيئيا، يمكن الحد من إتخام الجداول والبحيرات بالمغذيات.
    Publications Relevant to the Law of the Sea and the Law of International Rivers and lakes UN المنشورات ذات الصلة بقانون البحار وقانون الأنهار والبحيرات الدولية
    However, the period of navigability of rivers and lakes is often limited to the rainy season. UN على أن فترة الملاحة بالأنهار والبحيرات غالباً ما تقتصر على موسم الأمطار.
    Input variables are related to groundwater recharge from precipitation, rivers and lakes. UN وتتصل متغيرات المدخلات بتغذية المياه الجوفية من الأمطار والأنهار والبحيرات.
    Recurrent publication: International Rivers and lakes Newsletter UN منشور متكرر: الرسالة الإخبارية للأنهار والبحيرات الدولية
    Many great rivers, mountains and lakes have female names. UN ويوجد العديد من الأنهار والجبال والبحيرات التي تحمل أسماء مؤنثة.
    Natural areas like moorland, marshland and lakes make up the remaining 10%. UN وتشكل المناطق الطبيعية مثل اﻷراضي السبخة والمستنقعات والبحيرات النسبة المتبقية وقدرها ٠١ في المائة.
    Glaciers cover some 11 per cent of the country, and rivers and lakes another 2.2 per cent. UN ويغطي الجليد حوالي ١١ في المائة من البلد، واﻷنهار والبحيرات ٢,٢ في المائة.
    It's written her prophetic powers come from bathing daily at the rivers and lakes around her home. Open Subtitles إنه مكتوب لها صلاحيات النبوية تأتي من الإستحمام يوميا في الأنهار والبحيرات من جميع أنحاء منزلها
    The Swedish Medical Board issued bans for sale of fish from certain rivers and lakes due to high concentrations of methyl-mercury in 1967. UN وأصدر المجلس الطبي السويدي حظراً على بيع السمك المصيد في أنهار وبحيرات محددة نتيجة لارتفاع تركُّزات زئبق الميثيل في سنة 1967.
    The strange climactic shifts of recent years, the pollution of our great oceans and lakes, threaten our environment. UN فالتحولات الغريبة التي طرأت على المناخ في السنوات الأخيرة، وتلـوث محيطاتنا وبحيراتنا العظمـى، تهدد جميعها بيئتنا.
    Malawi is also developing green belts along its rivers and lakes in order to increase agricultural production to support its predominantly agro-based economy. UN كما تطور ملاوي أحزمة خضراء على ضفاف أنهارها وبحيراتها من أجل زيادة الإنتاج الزراعي لدعم اقتصادها القائم أساسا على الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus