"and leads" - Translation from English to Arabic

    • ويؤدي
        
    • ويفضي
        
    • وتؤدي
        
    • ويقود
        
    • وتقود
        
    • وتفضي
        
    • كما يؤدي
        
    • والجهة القائدة
        
    • ويقودها
        
    • و يقود
        
    • ويتولى قيادة
        
    The sale of public office renders merit systems impossible and leads to administrative incompetence and the impairment of administrative efficiency. UN فبيع المناصب العامة يجعل من المستحيل وجود نظم تعتمد على الجدارة ويؤدي إلى العجز اﻹداري وإعاقة الكفاءة اﻹدارية.
    Elimination of capital punishment emboldens the criminals and leads to repetition of crimes. UN وإلغاء عقوبة الإعدام يشجع المجرمين ويؤدي إلى تكرار الجرائم.
    It goes beyond the provision of legal remedies and leads to better economic opportunities for the poor. UN فهو لا يقتصر على توفير سُبُل الانتصاف القانونية ويؤدي إلى فرص اقتصادية أفضل للفقراء.
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    It is a phenomenon that jeopardizes the poorest populations, affects access to water, compounds malnutrition and leads to violence. UN وهو ظاهرة تعرض أفقر الفئات السكانية للخطر وتؤثر على إمكانية الوصول إلى المياه وتؤدي إلى تفاقم سوء التغذية وإلى العنف.
    The education programme also organizes and leads training sessions, community forums, law courses and other educational opportunities for the general public. UN وينظم البرنامج التربوي أيضا ويقود دورات تدريبية ومنتديات مجتمعية ودروسا في القانون وغير ذلك من فرص التعلم لعموم الناس.
    The decision to go on strike also defines the strike committee, which represents the interests of workers and leads the strike on their behalf. UN وإذا تقرر الإضراب، أنشئت لجنة خاصة بالإضراب تمثل مصالح العمال وتقود الإضراب باسمهم.
    Competition among victims is deplorable and leads to discrimination and further injustice. UN وتدعو المنافسة بين الضحايا للأسف وتفضي إلى التمييز وإلى المزيد من الظلم.
    The lack of economic empowerment for women jeopardizes growth and poverty reduction and leads to less favourable development outcomes. UN والافتقار إلى التمكين الاقتصادي للمرأة يعرض للخطر النمو والحد من الفقر ويؤدي إلى نتائج أقل إيجابية من حيث التنمية.
    This compromises girls' education, future employment opportunities and potential for economic independence and leads to an intensification of the intergenerational transfer of poverty. UN وهذا ما يعرقل تعليم الفتيات، ويضعف فرص عملهن في المستقبل، وإمكانات تحقيق استقلالهن الاقتصادي، ويؤدي إلى زيادة توارث الفقر من جيل لآخر.
    Education plays a vital role in gender equality and leads to better income as well. UN ويلعب التعليم دورا حيويا في المساواة بين الجنسين ويؤدي أيضا إلى تحسين الدخل.
    This is all the more true for the weak and poor nations and leads to their further marginalization. UN ويصدق هذا بدرجة أكبر على الدول الضعيفة والفقيرة ويؤدي إلى مواصلة تهميشها.
    This may give rise to the violation of children's rights, including their right to life, and leads to impunity for the perpetrators of such violations. UN وقد يتسبب هذا في انتهاك حقوق اﻷطفال، بما في ذلك حقهم في الحياة، ويؤدي إلى إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب.
    For any fragile developing State, delayed assistance creates a perception of failure and incompetence and leads to political and social instability. UN ويتسبب تأخر المساعدات بالنسبة لأي دولة نامية هشة في إحساس بالفشل وعدم الكفاءة ويؤدي إلى انعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    This prevents the Organization from developing an integrated workforce and leads to the inconsistent application of organizational standards; UN وهذا ما يمنع المنظمة من تكوين قوة عاملة متكاملة، ويفضي إلى عدم اتساق تطبيق المعايير التنظيمية؛
    Recognizing further that the Israeli siege imposed on the occupied Gaza Strip, including the closure of border crossings, constitutes collective punishment and leads to disastrous humanitarian, economic, social and environmental consequences, UN وإذ يدرك كذلك أن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية، يشكل عقاباً جماعياً ويفضي إلى نتائج إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة،
    It upsets the strategic balance and leads to the development of a first-strike capability. UN فهي تخل بالتوازن الاستراتيجي وتؤدي إلى تطوير القدرة على القيام بالضربة الأولى.
    In doing so, UNCTAD contributes to creating a regulatory environment that facilitates economic activity and leads to development gains. UN ويساهم الأونكتاد بذلك في تهيئة بيئة تنظيمية تيسّر النشاط الاقتصادي وتؤدي إلى تحقيق مكاسب إنمائية.
    The priest Sven-Ole Christiansen speaks about the dangers of this music and leads an organization that wants to ban it. Open Subtitles القسيس سفين اولي كريستيانسن يتحدث عن مخاطر هذه الموسيقى ويقود المنظمة التي تريد منعها
    Reference to marginalization is misleading and leads to escalating ethnic tensions and racism, which is prohibited by all the human rights standards. UN والإشارة إلى التهميش إشارة مضللة وتقود إلى تصعيد التوترات الإثنية والعنصرية، وهو أمر تحظره جميع معايير حقوق الإنسان.
    The primary level of education takes six years and leads to a child's obtaining a certificate of primary education. UN وتمتد المرحلة الابتدائية 6 سنوات وتفضي إلى شهادة التعليم الابتدائي.
    It also affects men's attitudes towards young women and leads to violence against women. UN ويؤثر ذلك أيضاً في تعامل الرجال مع الشابات كما يؤدي إلى العنف ضد النساء.
    IASC has 11 pre-established clusters by sector/area of activity and leads at global and country level with the participation of NGOs, terms of reference for their functioning, authority to mobilize resources, mechanisms to assess their performance and training modules for leaders and members. UN ولدى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 11 مجموعة منشأة سلفاً بحسب القطاع/مجال النشاط والجهة القائدة لها على المستوى العالمي وعلى المستوى القطري بمشاركة المنظمات غير الحكومية، ولها اختصاصات تتعلق بسير أعمالها، وصلاحية تعبئة الموارد، وآليات لتقييم أدائها، ونماذج تدريبية لقادتها وأعضائها.
    39. A political party or a coalition of political parties that has the greatest number of seats in the HPR forms and leads the executive. UN ٣٩- يشكل حزب سياسي أو ائتلاف أحزاب سياسية له أكبر عدد من المقاعد في مجلس نواب الشعب الهيئة التنفيذية ويقودها.
    Matt Saracen, the sophomore, comes out and leads his team to the line of scrimmage... Open Subtitles الطالب مات سارسين يخرج و يقود فريقه لخط المناوشة
    He represented Japan in the Fifth Committee during the fifty-ninth and sixtieth sessions of the General Assembly and leads the Japanese Fifth Committee team in New York during the sixty-seventh session. UN وقد مثّل اليابان في اللجنة الخامسة خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين للجمعية العامة، ويتولى قيادة فريق اليابان في اللجنة الخامسة في نيويورك خلال الدورة السابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more