"and legal interests" - Translation from English to Arabic

    • ومصالحهم القانونية
        
    • والمصالح القانونية
        
    • ومصالحها القانونية
        
    • ومصالحه القانونية
        
    • ومصالحهم المشروعة
        
    • والمصالح المشروعة
        
    • ومصالحها المشروعة
        
    It governs such procedures and conditions and also sets out guarantees of the rights and legal interests of such persons. UN وينظم القانون هذه الإجراءات والشروط كما يبين الضمانات المتعلقة بحقوق هؤلاء الأشخاص ومصالحهم القانونية.
    However, there are other provisions designed to protect the rights, freedoms and legal interests of minors. UN إلا أن هناك أحكاماً أخرى ترمي الى حماية حقوق القصر وحرياتهم ومصالحهم القانونية.
    In order to protect their rights and legal interests, unions and associations of employees and employers may use any means which are not prohibited by law. UN ويجوز لنقابات وجمعيات أرباب العمل والموظفين أن تستخدم كافة الوسائل التي لا يحظرها القانون لحماية حقوق هؤلاء ومصالحهم القانونية.
    The state guarantees equality of rights and liberties of everyone. In the Republic of Azerbaijan the state guarantees rights, liberties and legal interests of persons with disabilities and children with impaired health by means of court or other means defined by law. UN وتكفل الدولة المساواة في الحقوق والحريات للجميع وكذلك الحقوق والحريات والمصالح القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية عن طريق المحاكم أو أي وسيلة أخرى يحددها القانون.
    The State ensures respect for their rights and legal interests. UN وتضمن الدولة احترام حقوق هذه الهيئات ومصالحها القانونية.
    The mass media give priority coverage to issues related to the protection of human rights, liberties and legal interests. UN وتولي جميع وسائط الإعلام اهتماما خاصا لقضايا حقوق الإنسان وحرياته ومصالحه القانونية.
    Thus, under article 2 of the Constitution, all are equal before the law and have the right, without discrimination, to equal protection of their rights and legal interests. UN وهكذا، ووفقاً للمادة 22 من الدستور، الجميع سواسية أمام القانون ولهم الحق، دون تمييز، في الحماية المتساوية لحقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    Unfortunately, Kyrgyzstan has recently faced a number of problems related to migration, primarily those associated with protecting the rights and legal interests of migrants and members of their families in countries of destination. UN وللأسف، واجهت قيرغيزستان عددا من المشاكل المتصلة بالهجرة، وفي مقدمتها حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمهاجرين وأفراد أسرهم في بلدان المقصد.
    With each report of the violation of the rights and legal interests of a woman, law enforcement authorities conduct appropriate investigations. UN وتقوم هيئات إنفاذ القانون بالتحريات اللازمة في جميع المظاهر الدالة على وجود انتهاكات لحقوق المرأة ومصالحها المشروعة.
    Protection of freedom and legal interests of the disabled persons and children with impaired health is ensured by the state in court or other manner defined by law. UN وتكفل الدولة حماية حرية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية في المحاكم وبالطرق الأخرى التي يحددها القانون.
    Protection of freedom and legal interests of the disabled persons and children with impaired health is ensured by the state in court or other manner defined by law. UN وتكفل الدولة حماية حرية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية ومصالحهم القانونية في المحاكم وبالطرق الأخرى التي يحددها القانون.
    the protection of the rights and legal interests of children in need of social protection; UN - حماية الأطفال ومصالحهم القانونية الذين يحتاجون إلى الحماية الاجتماعية؛
    The Law on the Protection of the Rights and legal interests of Investors on the Securities Market UN باء - قانون حماية حقوق المستثمرين ومصالحهم القانونية في أسواق الأوراق المالية
    The Ombudsman protects the rights, freedoms, and legal interests of the individual (Albanians or foreigners) from the actions or lack of actions, illegal and irregularities of the institutions of public administration. UN ويحمي أمين المظالم حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالحهم القانونية (الألبان أو الأجانب) من المخالفات والإجراءات غير المشروعة التي تتخذها مؤسسات الإدارة العامة أو من امتناعها عن اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    The Mejlis, or Parliament, of Turkmenistan has developed a draft law on guarantees of children's rights in Turkmenistan. It is aimed at implementing our policy in the areas of human rights, the legal status of children and the guarantee of their rights and legal interests, of their comprehensive physical and spiritual development and of their upbringing as fully fledged subjects of civil society. UN وقد أعد مجلس، أو برلمان، تركمانستان مشروع قانون بشأن ضمانات حقوق الطفل في تركمانستان، وهو يستهدف تنفيذ سياساتنا في مجالات حقوق الإنسان والأوضاع القانونية للأطفال وضمان حقوقهم ومصالحهم القانونية وكامل تطورهم الجسدي والروحي وضمان تنشئتهم كرعايا في المجتمع الأهلي، بكل معنى الكلمة.
    The Law prohibits acts linked to the use of atomic energy to violate national sovereignty and the rights and legal interests of individuals and organizations and to harm people and the environment. UN ويحظر القانون الأفعال المتصلة باستخدام الطاقة النووية لانتهاك السيادة الوطنية والحقوق والمصالح القانونية للأفراد والمنظمات ولإلحاق الضرر بالإنسان والبيئة.
    K. Practical implementation of rights, freedoms and legal interests of citizens UN كاف - التنفيذ العملي للحقوق والحريات والمصالح القانونية للمواطنين
    Consequently, the debate on the legal fiction regarding the holder of those rights led nowhere, and the Commission should instead focus on the rights and legal interests that were being protected. UN وبناء على ذلك، رئي أن النقاش حول الحيلة القانونية المتعلقة بصاحب هذه الحقوق غير مجدٍ، وأن على اللجنة بدلا من ذلك أن تركز على الحقوق والمصالح القانونية التي تشملها الحماية.
    Currently, the legal basis for ensuring and protecting the rights, freedoms and legal interests of women consists of the Constitution of the Republic of Uzbekistan and more than 80 laws and other regulations. UN واليوم، يشكل دستور جمهورية أوزبكستان، إلى جانب ما يزيد على 80 قانونا جنائيا ومدنيا وتشريعيا، السند القانوني لكفالة وحماية حقوق المرأة وحرياتها ومصالحها القانونية.
    65. The Republic of Croatia filed a request on 30 April 1996 to appear as amicus curiae in all matters involving its responsibility, rights and legal interests. UN ٦٥ - وقدمت جمهورية كرواتيا طلبا في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦ للمثول بصفة " صديق للمحكمة " في جميع المسائل التي تتعلق بمسؤوليتها وحقوقها ومصالحها القانونية.
    Everyone is entitled to equal access to courts for protection of their rights and legal interests. UN ولكل شخص الحق في اللجوء على قدم المساواة إلى المحاكم لحماية حقوقه ومصالحه القانونية.
    According to the Constitution and to the Legal Profession Act adopted on 19 December 1992, the task of the legal profession is to assist in the protection of the rights, freedoms and legal interests of citizens. UN وطبقا ﻷحكام الدستور وقانون المهن القانونية الذي اعتمد في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، تتمثل مهمة المهن القانونية في المساعدة على حماية حقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة.
    International non-governmental organizations play an important role in this area by helping to protect the rights and legal interests of individuals who have fallen victim to international trafficking, and by supporting their reintegration and rehabilitation and providing them with financial, psychological and medical assistance. UN وتضطلع بدور هام في مجال هذا العمل، المنظمات غير الحكومية الدولية التي تساهم في حماية الحقوق والمصالح المشروعة لضحايا الاتجار الدولي بالبشر، فتوفر لهم الدعم في مجالات الإدماج والتأهيل، والدعم المالي والنفسي والطبي.
    The nongovernmental sector is growing rapidly in Kazakhstan, and the number of registered nongovernmental organizations (NGOs) is 4,500, of which about 150 are involved in protecting the rights and legal interests of women. UN إن القطاع غير الحكومي ينمو سريعا في كازاخستان، ويصل عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة إلى 500 4، ينخرط نحو 150 منها في حماية حقوق المرأة ومصالحها المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more