"and legislature" - Translation from English to Arabic

    • والتشريعية
        
    • والهيئة التشريعية
        
    • والسلطة التشريعية
        
    • والمجلس التشريعي
        
    • والتشريعي
        
    • وهيئة تشريعية
        
    • وهيئته التشريعية
        
    Likewise, how the body shall relate to the executive and legislature is often prescribed. UN كما تنظم هذه القوانين في كثير من الأحيان العلاقة بين الهيئة المعنية بالمنافسة والسلطتين التنفيذية والتشريعية.
    The ICPC is accountable to the Executive and legislature in fiscal matters but independent in the discharge of its duties. UN واللجنة المستقلة مسؤولة أمام السلطتين التنفيذية والتشريعية في المسائل المالية ولكنها مستقلة في الاضطلاع بواجباتها.
    JOSS is independent of the Executive and legislature with its budget charged on the consolidated fund thereby having the necessary financial independence. UN وتتمتع هذه الهيئة القضائية بالاستقلال عن السلطتين التنفيذية والتشريعية ويأتي تمويلها من الصندوق الموحد، مما يكفل استقلالها المالي.
    The Governor and legislature have made it a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN وقد اعتبرها الحاكم والهيئة التشريعية ذات أولوية في إطار الجهد العام المبذول من أجل تنويع الاقتصاد.
    Legislation was not adopted since the issue is still being discussed by the National Assembly and legislature in Southern Sudan UN لم تُعتمد تشريعات لأن المسألة ما زالت تناقش من جانب الجمعية الوطنية والهيئة التشريعية في جنوب السودان
    The mission interacted with the three arms of Government: Executive, Judiciary and legislature. UN وتفاعلت البعثة مع سلطات الحكومة الثلاث، وهي: السلطة التنفيذية والسلطة القضائية والسلطة التشريعية.
    The European Union expresses its particular concern about the detention of elected members of the Palestinian Government and legislature. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه بصفة خاصة بشأن احتجاز أعضاء الحكومة والمجلس التشريعي الفلسطيني المنتخبين ديمقراطياً.
    In her address to the Human Rights Council in 2007, the High Commissioner noted that a better balance must be found between the powers of the executive and those of the judiciary and legislature. UN وبينت المفوضة السامية في البيان الذي أدلت به أمام مجلس حقوق الإنسان في عام 2007، أنه يجب إيجاد توازن أفضل بين سلطات الجهاز التنفيذي وسلطات الجهازين القضائي والتشريعي.
    The opposite is also true in that, where accountability is perceived to be lacking, it can be expected that there will be increased pressure on the executive and legislature to exert control. UN والعكس صحيح أيضاً، حيث يمكن أن تزداد الضغوط الممارَسة على السلطتين التنفيذية والتشريعية لفرض رقابة صارمة كلما تبيَّن أن المساءلة غير كافية.
    It was targeted not only at the federal executive and legislature but also at the private sector, the media, employers and associations. UN وهي موجهة لا إلى السلطة التنفيذية والتشريعية الاتحادية فحسب بل أيضاً إلى القطاع الخاص ولأجهزة الإعلام ولأصحاب العمل والرابطات.
    (b) The executive authorities and legislature of HKSAR shall be composed of permanent residents of Hong Kong; UN (ب) تتألف السلطتان التنفيذية والتشريعية لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من سكان هونغ كونغ الدائمين؛
    The principle of the separation of powers between the executive, judiciary and legislature has been enshrined in the new Constitution. UN 9- ويكرس الدستور الجديد أيضاً مبدأ الفصل بين السلطات التنفيذية والقضائية والتشريعية.
    69. The requirement of independence refers, in particular, to the procedure and qualifications for the appointment of judges and the actual independence of the judiciary from political interference by the executive branch and legislature. UN 69 - ويشير شرط استقلالية القضاء على وجه الخصوص إلى إجراءات تعيين القضاة ومؤهلاتهم، وإلى الاستقلال الفعلي للجهاز القضائي من التدخل السياسي من جانب السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    (b) The executive authorities and legislature of the HKSAR shall be composed of permanent residents of Hong Kong; UN )ب( يتولى السلطات التنفيذية والتشريعية في المنطقة الخاصة مقيمون دائمون في هونغ كونغ؛
    The Governor and legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN ويعطي الحاكم والهيئة التشريعية أولوية لتكنولوجيا المعلومات في إطار جهد عام لتنويع الاقتصاد.
    The Governor and legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN ومنح الحاكم والهيئة التشريعية أولوية لتكنولوجيا المعلومات في إطار جهد عام يرمي إلى تنويع الاقتصاد.
    The Governor and legislature have made information technologies a priority as part of a general effort to diversify the economy. UN ومنح الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد.
    Ministry of Finance, Trade and Investment and legislature UN وزارة الشؤون المالية والتجارة والاستثمار والسلطة التشريعية
    So too is a political system with a freely elected Government and legislature, with universal franchise and freedom for full participation. UN ويحتاج ذلك أيضاً إلى نظام سياسي تنتخب فيه الحكومة والسلطة التشريعية انتخاباً حراً، مع حق الجميع وحريتهم في المشاركة التامة في هذا الانتخاب.
    The White Paper on mineral policy prepared by the Ministry of Lands, Mines and Energy with the advice of UNMIL is awaiting approval from the President and legislature UN أعدت وزارة الأراضي والمعادن والطاقة، بمشورة من البعثة، وثيقة أولية بشأن سياسة التعدين وهي تنتظر موافقة الرئيس والسلطة التشريعية
    Over the course of this mission, the independent expert met high-level representatives of the executive and legislature, government officials, civil society, United Nations agencies and funds, some traditional rulers and the diplomatic community. UN وخلال هذه البعثة، التقت الخبيرة المستقلة بممثلين رفيعي المستوى للسلطة التنفيذية والمجلس التشريعي ومسؤولين حكوميين وممثلين للمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها، كما التقت ببعض الحكام التقليديين وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Women in Brazil enjoyed increasing participation in the administration and legislature. UN ١٣ - ومضى يقول إن النساء في البرازيل شاركن بصورة متزايدة في المجالين اﻹداري والتشريعي.
    Without a functioning government and legislature, it is becoming increasingly difficult to utilize international assistance or implement developmental projects. UN وقد أصبح من الصعب بصورة متزايدة، لعدم وجود حكومة وهيئة تشريعية عاملتين، استغلال المساعدة الدولية أو تنفيذ المشاريع اﻹنمائية.
    " 2. Welcomes the work of the territorial Government and legislature in accordance with the recommendations made by the Future Political Status Study Commission in preparation for the fourth Constitutional Convention, and commends the related efforts of the territorial Government to enhance public awareness of the Convention " ; UN " 2 - ترحب بالأعمال التي تضطلع بها حكومة الإقليم وهيئته التشريعية وفق توصيات اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل استعدادا لعقد المؤتمر الدستوري الرابع، وتشيد بالجهود ذات الصلة التي بذلتها حكومة الإقليم لإذكاء الوعي بشأن المؤتمر " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more