"and lending" - Translation from English to Arabic

    • والإقراض
        
    • وإقراض
        
    • الإقراض
        
    • والقروض
        
    • وقروض
        
    • والإقراضية
        
    • بالإقراض
        
    • والإعارة
        
    • ومنح الائتمانات
        
    • إقراض
        
    • على القروض
        
    • واﻹقراض في
        
    That might mean using public money to fill financial gaps and thereby stimulate local investment and lending. UN وقد يعني ذلك استخدام الأموال العامة لسد الثغرات المالية ومن ثم تحفيز الاستثمارات والإقراض.
    Encourages further improvement of the mutual exchange of information, on a voluntary basis, on borrowing and lending among all creditors and borrowers; UN " 19 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض فيما بين جميع المقرضين والمقترضين؛
    The Union encouraged responsible borrowing and lending and use of the Debt Sustainability Framework by all borrowers and lenders. UN فالاتحاد يُشجع الاقتراض والإقراض المسؤولين واستعمال جميع المقترضين والمقرضين إطار القدرة على تحمل الديون.
    With regard to renovations, the host country had a different funding and lending mechanism. UN وفي ما يتعلق بأعمال التجديد، فإن لدى البلد المضيف آليات تمويل وإقراض مختلفة.
    Instruments for broad-based precautionary financing needed to be further enhanced, and lending by the International Monetary Fund (IMF) to lowincome countries should be more flexible. UN وينبغي أن يتسم الإقراض من صندوق النقد الدولي للبلدان المتوسطة الدخل بمرونة أكبر.
    That might mean using public money to fill financial gaps and thereby stimulate local investment and lending. UN وقد يعني ذلك استخدام الأموال العامة لسد الثغرات المالية ومن ثم تحفيز الاستثمارات والإقراض.
    3. Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending; UN 3 - تؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول؛
    3. Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending; UN 3 - تؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول؛
    However, bond markets can normally develop only after basic deposit-taking and lending infrastructure is in place. UN على أن أسواق السندات لا يمكن أن تبنى عادة إلا بعد إرساء البنية التحتية الأساسية لتسلم الودائع والإقراض.
    The Programme also stressed the importance of responsible borrowing and lending practices to achieve long-term debt sustainability. UN كما شدد البرنامج على أهمية ممارسات الاقتراض والإقراض المسؤولة لبلوغ قدرة بعيدة المدى على تحمّل أعباء الديون.
    Public audits of debt and lending portfolios UN عمليات المراجعة العامة لحوافظ الديون والإقراض
    The Programme of Action also highlighted the importance of responsible borrowing and lending practices for achieving long-term debt sustainability. UN كما سلط برنامج العمل الضوء على أهمية ممارسات الاقتراض والإقراض المسؤولة لتحقيق الاستمرارية في القدرة على تحمّل الديون.
    The Committee also recalls that, in conformity with the host country's funding and lending mechanism for new constructions on preferential terms, the Secretariat had indicated its intention to request from the host country full funding for the construction part of the project. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه انسجاما مع آلية التمويل والإقراض التي يتبعها البلد المضيف لأعمال التشييد الجديدة المقرونة بشروط تفضيلية، كانت الأمانة العامة أشارت إلى اعتزامها أن تطلب من البلد المضيف أن يمول بالكامل الجزءَ من المشروع المتعلقَ بالتشييد.
    34. Encourages further improvement of the mutual exchange of information, on a voluntary basis, on borrowing and lending among all creditors and borrowers; UN 34 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع الدائنين والمقترضين؛
    States should endeavour to prevent corruption in valuation through transparency of information and methodologies, in public resource administration and compensation, and in company accounts and lending. UN ومن شأن الدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في التقييم من خلال شفافية المعلومات والمنهجيات، وفي إدارة الموارد العامة والتعويض، وفي حسابات الشركات والإقراض.
    A lack of globally agreed rules and regulations guiding sovereign financing had contributed to many instances of irresponsible sovereign borrowing and lending to sovereign countries. UN وقد تسبب عدم وجود قواعد ولوائح متفق عليها عالمياً لتوجيه عملية التمويل السيادي في حدوث عدد كبير من حالات الاقتراض السيادي غير المسؤول والإقراض السيادي غير المسؤول لبلدان ذات سيادة.
    The Grameen Bank is particularly known for two innovative practices: serving mainly women clients and lending to small groups, with shared liability replacing monetary collateral. UN فمصرف غرامين مشهود له على وجه التحديد بممارستين تتسمان بالابتكار هما: تقديمه الخدمات لعملائه من النساء أساسا وإقراض المجموعات الصغيرة، حيث استغنى عن الضمان المالي لتحل محله المسؤولية المشتركة.
    Responsible borrowing and lending practices should be promoted. UN وينبغي تعزيز إجراءات الإقراض والاقتراض المتسمة بالمسؤولية.
    The Bank's general approach was to integrate disability into its analytical work and lending products. UN والنهج العام الذي يتبعه البنك يتمثل في دمج الإعاقة في أعماله التحليلية والقروض التي يقدمها.
    85. Moreover, in paragraph 354, the Platform for Action proposes that the international financial institutions and regional development banks " should be invited to examine their grants and lending and to allocate loans and grants to programmes for implementing the Platform for Action in developing countries, especially in Africa and the least developed countries " . UN ٨٥ - وعلاوة على ذلك، يقترح منهاج العمل، في الفقرة ٣٥٤، أنه ينبغي دعوة المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية " إلى النظر فيما تقدمه من منح وقروض وأن تخصص للحكومات قروضا ومنحا من أجل تنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا " .
    We support measures to enhance the financial and lending capacity of regional development banks. UN ونعرب عن دعمنا للتدابير الرامية إلى تعزيز القدرة المالية والإقراضية للمصارف الإنمائية الإقليمية.
    5.2 On the State party's claim that the same matter has been submitted to another procedure of international investigation or settlement, the authors concede that they raised the matter with the Asian Development Bank, as it was one of the lending institutions for the project, which therefore had to comply with the guidelines and lending covenants of the Bank. UN 5-2 وبالنسبة لادعاء الدولة الطرف بأن القضية نفسها قد طُرحت في إطار إجراءات أخرى من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، يعترف أصحاب البلاغ بأنهم قد أثاروا المسألة لدى مصرف التنمية الآسيوي، لأنه أحد مؤسسات الإقراض التي مولت المشروع، فكان عليها بالتالي أن تمتثل لمبادئ المصرف التوجيهية ونظمه الخاصة بالإقراض.
    283. The Principality also has a number of reference and lending libraries: UN 283- ويوجد أيضاً في الإمارة مكتبات للاطلاع والإعارة:
    The main thrust of its general economic, budgetary and lending policy is to boost investment activity and carry out major investment programmes designed to create jobs. UN ومن المقرر زيادة توجيه السياسة الاقتصادية العامة، وسياسة الميزانية ومنح الائتمانات لمضاعفة الاستثمارات ووضع برامج استثمار طموحة لإنشاء وظائف.
    Initiatives to incentivize investment and lending to small and mediumsized enterprises can include regulatory measures, as well as loans, such as through the Small Business Lending Fund and Small Business Administration loans and grants in the United States. UN ويمكن إدراج تدابير تنظيمية في المبادرات الرامية إلى حفز الاستثمار والإقراض للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، كما يمكن إدراج القروض، بطرق منها صندوق إقراض الأعمال التجارية الصغيرة والقروض والمنح التي تقدمها إدارة الأعمال التجارية الصغيرة في الولايات المتحدة.
    60. It was suggested that there should be more focus on the role of financial institutions in promoting greater enjoyment of human rights through banking and lending, for example in developing microfinance and lending and deposit activity for poor customers, and establishing property rights so that poor people would have collateral for loans. UN 60- واقتُرِح أن يزيد التركيز على دور المؤسسات المالية في تعزيز التمتع بحقوق الإنسان من خلال قطاع المصارف والقروض، وذلك على سبيل المثال بتطوير النشاط في مجالات تمويل المشاريع الصغرى والإقراض والإيداع لفائدة العملاء الفقراء، وتثبيت حقوق الملكية لكي يكون عند الفقراء ما يقدمونه كضمان للحصول على القروض.
    In many developing countries, savings habits are quite widespread, but the institutional structures do not fully cater to them. The possibility of combining savings and lending operations in some form of credit union organization should always be explored. UN وفي كثير من البلدان النامية تكون عادات التوفير منتشرة ولكن الهياكل المؤسسية لا تخدمها بالكامل، وينبغي دائماً استكشاف إمكانية جمع عمليات التوفير واﻹقراض في أحد أنواع منظمات الاتحادات الائتمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more