The representative of the Government of the Sudan declared acceptance of the outcome of the referendum and called for debt relief and lifting of the sanctions on the Sudan. | UN | وأعلن ممثل حكومة السودان عن قبول نتائج الاستفتاء، ودعا إلى تخفيف عبء الديون ورفع العقوبات عن السودان. |
The State of Qatar has adopted a sound approach by abolishing the Ministry of Information and lifting censorship of the press and publications. | UN | ودولة قطر انتهجت نهجاً علمياً بإلغاء وزارة الإعلام ورفع الرقابة عن الصحف والمطبوعات. |
Protection of the value of the collateral could involve a number of steps: providing compensation for depreciation; payment of interest; protection and compensation for use; and lifting of the stay of actions. | UN | أما حماية قيمة الرهنيّة فيمكن أن تنطوي على عدد من الخطوات: تقديم تعويض عن اهتلاك القيمة؛ ودفع فائدة؛ والحماية، والتعويض في حال استخدام ذلك الرهن؛ ورفع وقف تنفيذ الاجراءات. |
The contract will also develop a conceptual design for a nodule mining and lifting system. | UN | وسيضع العقد أيضا تصميما نظريا لنظام لتعدين العقيدات ورفعها. |
It is time to fine-tune the mechanism regulating the imposition of sanctions and their duration and the procedures for easing and lifting them. | UN | لقد آن اﻷوان لتنقيح اﻵلية التي تنظم فرض العقوبات، ومدتها، واﻹجراءات التي تتبع للتخفيف منها ورفعها. |
It also included the protection and promotion of civil and political rights, which contribute to the empowerment of individuals and lifting people out of poverty. | UN | ويتضمّن أيضاً حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية، اللذين يسهمان في تمكين الأفراد وانتشال الناس من الفقر. |
There must be respect for the rule of law and lifting of the restrictions imposed on political parties. | UN | ويجب فرض سيادة القانون ورفع القيود المفروضة على الأحزاب السياسية. |
Well-defined criteria for imposing, administering and lifting them were required. | UN | ويلزم الأخذ بمعايير واضحة المعالم فيما يتعلق بفرض وتطبيق ورفع هذه الجزاءات. |
Indeed, there is no panacea for fixing the problems and lifting the stature of the United Nations. | UN | بالفعل، لا يوجد هناك دواء شامل لحل المشاكل ورفع منـزلة الأمم المتحدة. |
Deprivation of rights and lifting of immunity has been implemented in cases of parliamentarians and judges, though not always consistently. | UN | وقد طُبق الحرمان من الحقوق ورفع الحصانة على حالات تتعلق ببرلمانيين وقضاة، وإن لم يكن ذلك على نحو متسق دائما. |
The Assembly is responsible for investigating, prosecuting and lifting the immunity of the latter, except in cases where a deputy is on trial before the Supreme Court. | UN | والجمعية التشريعية مسؤولة عن التحقيق مع هؤلاء وملاحقتهم قضائياً ورفع الحصانة عنهم، ما عدا في الحالات التي يكون فيها النائب رهن المحاكمة أمام المحكمة العليا. |
They also called for mobilization of financial assistance to both countries, alleviation of the external debt of the Sudan and lifting of economic sanctions on the latter. | UN | ودعوا أيضا إلى حشد المساعدات المالية للبلدين، والتخفيف من ديون السودان الخارجية، ورفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة عليه. |
Eliminating trade barriers and lifting supply constraints are likely to have the desired impact on intra-African trade if there is political stability and security. | UN | وقد تحدث إزالة الحواجز التجارية ورفع القيود المفروضة على التوريد الأثر المرغوب في التجارة بين البلدان الأفريقية في حال توافر الاستقرار السياسي والأمن. |
Where appropriate, a stronger linkage between security sector reform and lifting an arms embargo may provide an effective incentive for the success of such reform. | UN | وقد تشكل إقامة صلة أقوى بين إصلاح قطاع الأمن ورفع حظر توريد الأسلحة، حيثما يكون مناسبا، حافزا ناجعا على نجاح هذا الإصلاح. |
It could also consider the possibility of introducing a range of sanctions and lifting them progressively as each target is achieved. | UN | ويمكن أيضا أن ينظر في إمكانية اﻷخذ بسلسلة من الجزاءات ورفعها تدريجيا مع تحقيق كل هدف. |
The establishment of clear and concise criteria for the imposition and lifting of sanctions would therefore make a significant contribution towards alleviating the impact of sanctions on third States. | UN | ولهذا فإن وضع معايير واضحة ودقيقة لفرض العقوبات ورفعها سيسهم بشكل محسوس في التخفيف من آثار الجزاءات على دول ثالثة. |
There should also be well-defined, fair and transparent criteria and procedures for the imposition, administration and lifting of sanctions, including options for mitigating possible adverse effects. | UN | وينبغي أن توجد أيضاً معايير وتدابير شفافة ونزيهة ومحددة بوضوح لفرض جزاءات وإدارتها ورفعها بما في ذلك خيارات للتخفيف من آثارها الضارة المحتملة. |
The view was expressed that the Council should apply a clear and coherent methodology for the imposition, application and lifting of sanctions. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده ضرورة أن يطبق المجلس منهجية واضحة ومتماسكة فيما يتعلق بفرض الجزاءات وتطبيقها ورفعها. |
That very delicate exercise also leads us to evaluate the mechanisms for imposing, suspending and lifting sanctions. | UN | وتدفعنا أيضا هذه الممارسة الحساسة جدا إلى تقييم آليات فرض الجزاءات وتعليقها ورفعها. |
The basis for imposing and lifting sanctions constituted a central concern, and the time-frame for their application was also debated. | UN | وكان موضوع اﻷساس الذي يبنى عليه فرض الجزاءات ورفعها شاغلا جوهريا، كما نوقش موضوع اﻹطار الزمني لتطبيقها. |
Inclusive industrial development meant raising levels of industrialization in developing countries, improving people's lives and lifting more people out of poverty. | UN | فالتنمية الصناعية الشاملة للجميع تعني الرفع من مستويات التصنيع في البلدان النامية وتحسين حياة الناس وانتشال أكبر عدد منهم من براثن الفقر. |
Changing and lifting a measure of restraint | UN | تغيير تدبير تحفظي ورفعه |