"and lifting" - Translation from English to Arabic

    • ورفع
        
    • ورفعها
        
    • وانتشال
        
    • ورفعه
        
    The representative of the Government of the Sudan declared acceptance of the outcome of the referendum and called for debt relief and lifting of the sanctions on the Sudan. UN وأعلن ممثل حكومة السودان عن قبول نتائج الاستفتاء، ودعا إلى تخفيف عبء الديون ورفع العقوبات عن السودان.
    The State of Qatar has adopted a sound approach by abolishing the Ministry of Information and lifting censorship of the press and publications. UN ودولة قطر انتهجت نهجاً علمياً بإلغاء وزارة الإعلام ورفع الرقابة عن الصحف والمطبوعات.
    Protection of the value of the collateral could involve a number of steps: providing compensation for depreciation; payment of interest; protection and compensation for use; and lifting of the stay of actions. UN أما حماية قيمة الرهنيّة فيمكن أن تنطوي على عدد من الخطوات: تقديم تعويض عن اهتلاك القيمة؛ ودفع فائدة؛ والحماية، والتعويض في حال استخدام ذلك الرهن؛ ورفع وقف تنفيذ الاجراءات.
    The contract will also develop a conceptual design for a nodule mining and lifting system. UN وسيضع العقد أيضا تصميما نظريا لنظام لتعدين العقيدات ورفعها.
    It is time to fine-tune the mechanism regulating the imposition of sanctions and their duration and the procedures for easing and lifting them. UN لقد آن اﻷوان لتنقيح اﻵلية التي تنظم فرض العقوبات، ومدتها، واﻹجراءات التي تتبع للتخفيف منها ورفعها.
    It also included the protection and promotion of civil and political rights, which contribute to the empowerment of individuals and lifting people out of poverty. UN ويتضمّن أيضاً حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية، اللذين يسهمان في تمكين الأفراد وانتشال الناس من الفقر.
    There must be respect for the rule of law and lifting of the restrictions imposed on political parties. UN ويجب فرض سيادة القانون ورفع القيود المفروضة على الأحزاب السياسية.
    Well-defined criteria for imposing, administering and lifting them were required. UN ويلزم الأخذ بمعايير واضحة المعالم فيما يتعلق بفرض وتطبيق ورفع هذه الجزاءات.
    Indeed, there is no panacea for fixing the problems and lifting the stature of the United Nations. UN بالفعل، لا يوجد هناك دواء شامل لحل المشاكل ورفع منـزلة الأمم المتحدة.
    Deprivation of rights and lifting of immunity has been implemented in cases of parliamentarians and judges, though not always consistently. UN وقد طُبق الحرمان من الحقوق ورفع الحصانة على حالات تتعلق ببرلمانيين وقضاة، وإن لم يكن ذلك على نحو متسق دائما.
    The Assembly is responsible for investigating, prosecuting and lifting the immunity of the latter, except in cases where a deputy is on trial before the Supreme Court. UN والجمعية التشريعية مسؤولة عن التحقيق مع هؤلاء وملاحقتهم قضائياً ورفع الحصانة عنهم، ما عدا في الحالات التي يكون فيها النائب رهن المحاكمة أمام المحكمة العليا.
    They also called for mobilization of financial assistance to both countries, alleviation of the external debt of the Sudan and lifting of economic sanctions on the latter. UN ودعوا أيضا إلى حشد المساعدات المالية للبلدين، والتخفيف من ديون السودان الخارجية، ورفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة عليه.
    Eliminating trade barriers and lifting supply constraints are likely to have the desired impact on intra-African trade if there is political stability and security. UN وقد تحدث إزالة الحواجز التجارية ورفع القيود المفروضة على التوريد الأثر المرغوب في التجارة بين البلدان الأفريقية في حال توافر الاستقرار السياسي والأمن.
    Where appropriate, a stronger linkage between security sector reform and lifting an arms embargo may provide an effective incentive for the success of such reform. UN وقد تشكل إقامة صلة أقوى بين إصلاح قطاع الأمن ورفع حظر توريد الأسلحة، حيثما يكون مناسبا، حافزا ناجعا على نجاح هذا الإصلاح.
    It could also consider the possibility of introducing a range of sanctions and lifting them progressively as each target is achieved. UN ويمكن أيضا أن ينظر في إمكانية اﻷخذ بسلسلة من الجزاءات ورفعها تدريجيا مع تحقيق كل هدف.
    The establishment of clear and concise criteria for the imposition and lifting of sanctions would therefore make a significant contribution towards alleviating the impact of sanctions on third States. UN ولهذا فإن وضع معايير واضحة ودقيقة لفرض العقوبات ورفعها سيسهم بشكل محسوس في التخفيف من آثار الجزاءات على دول ثالثة.
    There should also be well-defined, fair and transparent criteria and procedures for the imposition, administration and lifting of sanctions, including options for mitigating possible adverse effects. UN وينبغي أن توجد أيضاً معايير وتدابير شفافة ونزيهة ومحددة بوضوح لفرض جزاءات وإدارتها ورفعها بما في ذلك خيارات للتخفيف من آثارها الضارة المحتملة.
    The view was expressed that the Council should apply a clear and coherent methodology for the imposition, application and lifting of sanctions. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده ضرورة أن يطبق المجلس منهجية واضحة ومتماسكة فيما يتعلق بفرض الجزاءات وتطبيقها ورفعها.
    That very delicate exercise also leads us to evaluate the mechanisms for imposing, suspending and lifting sanctions. UN وتدفعنا أيضا هذه الممارسة الحساسة جدا إلى تقييم آليات فرض الجزاءات وتعليقها ورفعها.
    The basis for imposing and lifting sanctions constituted a central concern, and the time-frame for their application was also debated. UN وكان موضوع اﻷساس الذي يبنى عليه فرض الجزاءات ورفعها شاغلا جوهريا، كما نوقش موضوع اﻹطار الزمني لتطبيقها.
    Inclusive industrial development meant raising levels of industrialization in developing countries, improving people's lives and lifting more people out of poverty. UN فالتنمية الصناعية الشاملة للجميع تعني الرفع من مستويات التصنيع في البلدان النامية وتحسين حياة الناس وانتشال أكبر عدد منهم من براثن الفقر.
    Changing and lifting a measure of restraint UN تغيير تدبير تحفظي ورفعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more