"and lives of" - Translation from English to Arabic

    • وحياة
        
    • وحياتهم
        
    • وأرواحهم
        
    • وأرواح
        
    • وحياتها
        
    • وحياتهن
        
    • وعلى حياة
        
    Are we going to continue sacrificing the well-being and lives of millions of human beings, the future of planet Earth, to this culture of fear and greed? UN هل سنواصل التضحية برفاه وحياة ملايين البشر، ومستقبل كوكب الأرض من أجل ثقافة الخوف والجشع هذه؟
    Today, the peoples of the world are watching us closely, hoping that this Assembly is committed to the rights and lives of all peoples, no matter how vulnerable they may be. UN إن شعوب العالم تراقبنا اليوم عن كثب للتأكد من أن هذه الجمعية الموقرة ملتزمة بحقوق وحياة جميع الشعوب، مهما كانت ضعيفة.
    The future of Tuvalu and lives of many others like us is at stake. UN فمستقبل توفالو وحياة آخرين كثيرين مثلنا في خطر.
    When designing such policies upholding human rights and protecting the safety and lives of migrants must be central. UN ويجب أن يكون دعم حقوق الإنسان وضمان سلامة المهاجرين وحياتهم عنصرا محوريا في تصميم هذه السياسات.
    We are here to proclaim together that never again will the Taliban regime have control of a country and crush the hopes, dreams and lives of its own people. UN نحن هنا لنعلن معا أن نظام طالبان لن يسيطر مرة أخرى أبدا على بلد ويقضي على آمال سكانه وأحلامهم وحياتهم.
    He said that the world today faced unprecedented challenges in securing the safety and lives of its citizens. UN وقال إن العالم يواجه الآن تحديات لم يسبق لها مثيل في مجال الحفاظ على أمن المواطنين وأرواحهم.
    On this commemoration of the abolition of slavery, we must recognize that the rich countries established the foundations of their economies in the sweat and lives of millions of African slaves. UN وبمناسبة هذا الاحتفال بإلغاء الرق، يجب علينا أن نعترف بأن البلدان الغنية قد بنت أسس اقتصاداتها من عرق وأرواح الملايين من العبيد الأفارقة.
    The Committee further urges the State party to review existing legislation that criminalizes abortion, with serious consequences for the health and lives of women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على استعراض التشريعات القائمة التي تجرم الإجهاض، وما يترتب عليها من عواقب وخيمة على صحة المرأة وحياتها.
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is fully responsible for the well-being, safety and lives of the thousands of Palestinians in its captivity, including the hundreds who are on hunger strike. UN إننا نكرر التأكيد على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية التامة عن سلامة وأمان وحياة آلاف الفلسطينيين الموجودين قيد الأسر لديها، ومنهم المئات ممن يخوضون الإضراب عن الطعام.
    At a time when much of the United Nations is under negative scrutiny, UNICEF has many successes to relate, about changing attitudes, prospects and lives of children. UN للطفولة لديها الكثير من قصص النجاح التي ترويها عما أحدثته من تغيير في المواقف، وفي مستقبل الطفولة وحياة اﻷطفال.
    Swear to me that you will sacrifice your life and lives of everyone here to keep it from them. Open Subtitles أُقسم لي أنك سوف تُضحّي بحياتك وحياة كل من هنا لتحجب عنهم التفاحة
    Failure to take concrete measures to stop the negative effects of TALCO emissions may have the most difficult and unpredictable consequences for the health and lives of the citizens of Uzbekistan, Tajikistan and other countries of the region. UN وقد يؤدي عدم اتخاذ تدابير ملموسة لوضع حد للآثار السلبية للانبعاثات الصادرة عن تالكو إلى عواقب أكثر صعوبة ووبالا على صحة وحياة مواطني أوزبكستان وطاجيكستان وبلدان المنطقة الأخرى.
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is fully responsible for the well-being, safety and lives of the thousands of Palestinians in its captivity, including the two thousand who are on hunger strike. UN وإننا نكرر التأكيد بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية الكاملة عن رعاية وسلامة وحياة آلاف الفلسطينيين الذين تحتجزهم في سجونها، بمن فيهم الألفا سجين المضربين عن الطعام.
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is fully responsible for the well-being, safety and lives of the thousands of Palestinians in its captivity. UN وإننا نكرر التأكيد بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية الكاملة عن رعاية وسلامة وحياة آلاف الفلسطينيين الذين تحتجزهم في سجونها.
    And we must take action now: the health and lives of millions of women, men, youth and children depend on it. UN وعلينا اتخاذ الإجراءات اللازمة الآن: فصحة ملايين النساء والرجال والشباب والأطفال وحياتهم تعتمدان على ذلك.
    Geographic names are considered as cultural assets that reflect our history and cultural development for they contain the thoughts, desires and lives of our ancestors. UN وتُعَد الأسماء الجغرافية أصولاً ثقافيةً تعكس تاريخنا وتطورنا الثقافي لأنها تحوي أفكار أسلافنا وتطلعاتهم وحياتهم.
    The Committee welcomes the enactment in 2013 and in 2014 of important pieces of legislation which are likely to improve the situation and lives of persons with disabilities. UN وتلاحظ بارتياح سنَّ قوانين مهمة في عامي 2013 و2014 ترمي إلى تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وحياتهم.
    Concerned that the activities of criminal organizations that profit illicitly by smuggling human beings and preying on the dignity and lives of migrants contribute to the complexity of the phenomenon of increasing international migration, UN إذ يساورها القلق ﻷن أنشطة التنظيمات الاجرامية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب البشر، وتعرﱢض كرامة المهاجرين للامتهان وأرواحهم للخطر، تسهم في تعقيد ظاهرة تزايد الهجرة الدولية،
    To that end, several steps have been taken to provide institutional support and to ensure the protection of the physical integrity and lives of all serving personnel. UN وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ أفعال شتى تهدف إلى توفير الاحتواء المؤسسي للعاملين فيها وتعزيز حماية سلامتهم الجسدية وأرواحهم.
    Concerned at the increasing activities of criminals and criminal organizations that profit illicitly by smuggling human beings, preying on the dignity and lives of migrants and adding to the complexity of the phenomenon of increasing international migration, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تزايد أنشطة المجرمين والتنظيمات اﻹجرامية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب البشر، وتعرض كرامة المهاجرين للامتهان وأرواحهم للخطر، يسهم في تعقيد ظاهرة تزايد الهجرة الدولية،
    Bearing in mind the serious threat that mines and other unexploded devices pose to the safety, health and lives of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجﱠرة من تهديد خطير لسلامة وصحة وأرواح اﻷفراد المشاركين في البرامج والعمليات اﻹنسانية وفي برامج وعمليات حفظ السلام واﻹنعاش،
    One of the challenges that I believe is eating away at the health and lives of all nations is the abuse of drugs — and it truly is a world problem. UN وأحد التحديات التي أرى أنها تدمر صحة اﻷمم كلها وحياتها هي تعاطي المخدرات، وهذه مشكلة عالمية بلا شك.
    56. A correlate of these objectives is that there should be zero tolerance for gender-based violence that puts the health and lives of women at risk. UN 56 - ويتلازم مع هذه الأهداف مبدأ عدم التسامح مطلقا مع العنف الجنساني الذي يعرض صحة النساء وحياتهن للخطر.
    Ms. Na'puti also noted the severe impact on the environment and lives of the people of Guam, as well as the region, of the island's militarization by the United States. UN كما أشارت السيدة نابوتي إلى الأثر البالغ على البيئة وعلى حياة الناس في غوام وعلى المنطقة الناجم عن قيام الولايات المتحدة بعسكرة الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more