"and locally" - Translation from English to Arabic

    • ومحليا
        
    • محليا
        
    • والمحلي
        
    • محلياً
        
    • ومحلياً
        
    • والمحليين
        
    • ومحلية
        
    • مصادر محلية
        
    • والموظفون المحليون
        
    • محلية الصنع
        
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    55. The Network also considered that it was important that there be equity between international and locally recruited staff. UN 55 - واعتبرت الشبكة أيضا أنه من المهم أن يكون هناك إنصاف بين الموظفين المعينين دوليا ومحليا.
    A 15 per cent vacancy rate has been factored into the cost estimates related to internationally and locally recruited staff. UN وقد أعدت التكاليف التقديرية للموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا على أساسا معدل شواغر قدره ١٥ في المائة.
    :: Training conducted for women parliamentarians and locally elected women UN :: إجراء تدريب للبرلمانيات والنساء المنتخبات محليا
    Qualitative Benefit Assessment: Large emission reduction of mercury, both globally and locally with consequent health benefits; Reductions of other air pollutants. Mercury emissions from coal combustion UN التقدير النوعي للفوائد: تخفيض كبير في انبعاثات الزئبق، على الصعيدين العالمي والمحلي وما ينجم عن ذلك من فوائد؛ تخفيضات في ملوثات أخرى للهواء.
    - Ensure that expectations for missions, internationally and locally, are properly managed UN - كفالة الإدارة السليمة للتوقعات من البعثات على الصعيدين الدولي والمحلي
    Regional: Demonstrating Cost-effectiveness and Sustainability of Environmentally-sound and locally Appropriate Alternatives to DDT for Malaria Control in Africa (UNEP); UN إقليمي: إجراء بيان عملي على فعالية التكاليف واستدامة استخدام البدائل السليمة بيئياً والملائمة محلياً للـ دي. دي.
    Cooperation with other stakeholders internationally and locally in combating TIP UN التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين دولياً ومحلياً في مكافحة الاتجار بالأشخاص
    :: Vulnerability to risk, both at the macroeconomic, national level and locally among large parts of the population, especially in rural areas. UN :: الضعف أمام المخاطر، على صعيد الاقتصاد الكلي والصعيد الوطني ومحليا ضمن قطاعات واسعة من السكان، وخاصة في المناطق الريفية.
    Both the Noblemaire and Flemming principles define the basis for how salaries and emoluments for internationally and locally recruited staff are paid. UN فمبدأ نوبلمبر وفلمنغ كلاهما يحددان أساسا لكيفية أداء أجور ومكافآت الموظفين المعينين دوليا ومحليا.
    We stand ready to play our part globally and locally. UN ونحن على استعداد لأداء دورنا عالميا ومحليا.
    More than .5 million people benefit directly from these sustainable, culturally and locally rooted programmes. UN ويستفيد أكثر من نصف مليون نسمة استفادة مباشرة من هذه البرامج المستدامة والمتأصلة ثقافيا ومحليا.
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN وأشارت إلى استكمال الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان ودور الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN ونوهت بتحديث الأحكام المتعلقة بالحوكمة وحقوق الإنسان وأدوار الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN واستكملت الأحكام المتعلقة بالحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان ودور الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    To promote the Agency's work internationally and locally. UN 102 - الترويج لعمل الوكالة على الصعيدين الدولي والمحلي.
    New initiatives had therefore emerged to promote cooperation and exchange good practices both centrally and locally. UN ولهذا ظهرت مبادرات جديدة لتعزيز التعاون وتبادل الممارسات السليمة على كلا الصعيدين المركزي والمحلي.
    This also includes capacity- and institution-building, centrally and locally. UN وهذا يشمل أيضا بناء القدرات والمؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    :: Technical and logistical support given for the training conducted for women parliamentarians and locally elected women UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لتدريب البرلمانيات والنساء المنتخبات محلياً.
    Enhance awareness on partnerships and their efforts globally, regionally and locally. UN ● تعميق الوعي بشأن الشراكات وجهودها عالمياً وإقليمياً ومحلياً.
    The arbitrary declaration of closed military areas by the Israeli authorities continued to constitute difficulties to the official movement of both international and locally recruited staff members. UN وظل اﻹعلان التعسفي من قبل السلطات الاسرائيلية لمناطق عسكرية مغلقة، مصدر صعوبات أمام التنقل الرسمي للموظفين الدوليين والمحليين على السواء.
    It is at once global, regional and locally based. UN فهي قائمة على قاعدة تعــد عالمية وإقليمية ومحلية في آن واحد.
    14. Also requests the United Nations to continue to develop specialist technical expertise and capacity to fill gaps in critical humanitarian programming and to procure emergency relief material rapidly and cost-effectively, and locally when appropriate, in order to support Governments and United Nations country teams in the coordination and provision of international humanitarian assistance; UN 14 - يطلب أيضا إلى الأمم المتحدة أن تواصل تطوير الخبرات التقنية المتخصصة والقدرة على سد الثغرات في البرامج الحيوية لتقديم المساعدة الإنسانية وشراء مواد الإغاثة في حالات الطوارئ بسرعة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة، ومن مصادر محلية إن أمكن ذلك، من أجل توفير الدعم للحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال تنسيق المساعدة الإنسانية وتقديمها على الصعيد الدولي؛
    8. Comparison of significant security incidents among international and locally recruited personnel UN ٨ - مقارنة الحوادث الأمنية الجسيمة التي تعرّض لها الموظّفون الدوليون والموظفون المحليون
    The attackers, some 50 men armed with AK-47 rifles and locally made weapons, were driven off. UN وتم إبعـــاد فلول المعتدين الذين ناهز عددهم 50 رجلا مدججا ببنادق من طراز AK-47 وأسلحة محلية الصنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more