"and longer-term" - Translation from English to Arabic

    • والطويلة الأجل
        
    • والأطول أجلا
        
    • الأجل الطويل
        
    • الأطول أجلا
        
    • وأطول أجلا
        
    • والطويل الأجل
        
    • الطويلة اﻷجل
        
    • وطويل الأجل
        
    • اﻷطول أجلاً
        
    • وأطول أجلاً
        
    • وأطول أمداً
        
    • الأجل الأطول
        
    • المدى الأطول
        
    • وطويل الأمد
        
    • والآجلة
        
    They also assess the relevance and sustainability of outputs as contributions to medium-term and longer-term outcomes. UN كما تقيس مدى ملاءمة واستدامة المخرجات بوصفها إسهامات في النواتج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    While peace is a precondition for a larger-scale return of Afghans to their country, comprehensive and longer-term assistance programmes are needed to allow more refugees to return in safety and dignity. UN ومع أن إحلال السلام شرط مسبق لعودة الأفغان إلى بلدهم على نطاق واسع، لا تزال برامج المساعدة الشاملة والطويلة الأجل ضرورية للسماح لمزيد من اللاجئين بالعودة الآمنة والكريمة.
    They ensure that policy agreements take into account both immediate and longer-term issues as well as the concerns of the most vulnerable and marginalized countries. UN فهذه المسارات تضمن مراعاة الاتفاقات المتعلقة بالسياسات لكل من القضايا العاجلة والأطول أجلا فضلا عن شواغل البلدان الأسرع تأثرا والأكثر تعرضا للتهميش.
    Staff members should be supported in developing the skills and behaviours required for successful execution of their performance and longer-term work and career objectives. UN وينبغي دعم الموظفين في تنمية المهارات وأوجه السلوك اللازمة لتحقيق أهدافهم من حيث أداؤهم ومن حيث عملهم ومسارهم الوظيفي في الأجل الطويل.
    I Administrative arrangements, revised budget and longer-term objectives UN الترتيبات الإدارية والميزانية المنقحة والأهداف الأطول أجلا للصندوق
    The elaboration of national programmes of action and the preparation of programmes of action at provincial and municipal levels have required policy makers and officials in many countries to take a comprehensive and longer-term view of children's needs. UN ولقد اقتضى وضع خطط العمل الوطنية وإعداد برامج العمل على مستوى المقاطعات والبلديات أن يقوم واضعو السياسة والمسؤولون في عدد كبير من البلدان بإلقاء نظرة أوفى شمولا وأطول أجلا على احتياجات اﻷطفال.
    They also assess the relevance and sustainability of outputs as contributions to medium-term and longer-term outcomes. UN وهي تقيّم كذلك مدى ملاءمة واستدامة النواتج باعتبارها إسهامات في النتائج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    In particular, the Mission will enhance its mentoring and capacity-building activities in priority areas for the sustainable and longer-term development of the justice and security sectors in the context of the transition of UNMIL. UN وعلى وجه الخصوص، ستقوم البعثة بتعزيز أنشطة التوجيه وبناء القدرات التي تضطلع بها في المجالات ذات الأولوية لتحقيق التنمية المستدامة والطويلة الأجل لقطاعي العدالة والأمن في سياق نقل مهام البعثة.
    The significant operational challenges on the work on the United Nations and its partners pose serious barriers to addressing both immediate and longer-term needs. UN وتشكل التحديات التشغيلية الكبيرة التي تواجه عمل الأمم المتحدة وشركائها عوائق هائلة أمام تلبية كل من الاحتياجات المباشرة والطويلة الأجل.
    The implementation of this guidance in ways that specifically repair the immediate and longer-term harm experienced by victims of sexual violence in conflict is imperative in going forward. UN ولا محيص، إذا أريد المضي قدما على هذا الدرب، من تنفيذ هذه التوجيهات بسبل تؤدي تحديداً إلى جبر الأضرار المباشرة والطويلة الأجل التي تلحق بضحايا العنف الجنسي في حالات النزاع.
    It is crucial to assess the overall labour outcome of such investments in terms of direct, indirect and induced employment, as well as the short-term and longer-term impacts on growth and equity. UN ومن الأهمية بمكان تقييم النتائج العامة للعمل في إطار هذه الاستثمارات سواء على صعيد العمالة المباشرة أو غير المباشرة والمستحثَّة، فضلاً عن الآثار القصيرة والطويلة الأجل المترتبة على النمو والإنصاف.
    At a time when grave decisions have to be taken about threats to international peace and security, and the best way to deal with them, some of us may be tempted to put the broader and longer-term agenda of the Millennium Declaration on the back burner. UN وفي حين يتعين اتخاذ قرارات خطيرة بشأن التهديدات المفروضة على السلم والأمن الدوليين، وأفضل السبل لمواجهتها، قد يميل بعضنا إلى وضع جدول أعمال إعلان الألفية الأوسع نطاقا والأطول أجلا في المصاف الأخير.
    UNSOA is planning an approach which addresses the immediate and longer-term operational requirements. UN ويخطط مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للأخذ بنهج يعالج الاحتياجات التشغيلية الفورية والأطول أجلا.
    Both urgent immediate help must be guaranteed around the clock, and longer-term assistance must be ensured. UN وينبغي كفالة المساعدة العاجلة والفورية على مدار الساعة، وكذلك المساعدة في الأجل الطويل.
    Emergency and longer-term food security responses UN حالات الطوارئ واستجابات الأمن الغذائي في الأجل الطويل
    It is possible to reverse the trend of land degradation through matching short-term economic and longer-term environmental goals. UN ومن الممكن عكس مسار تدهور التربة من خلال مواكبة الأهداف الاقتصادية القصيرة الأجل للأهداف البيئية الأطول أجلا.
    This limits the ability of humanitarian partners to plan for and enable a more coherent and longer-term response to immediate humanitarian needs and resilience-building activities. UN ويحد هذا من قدرة الشركاء في المجال الإنساني على التخطيط لاستجابة أكثر اتساقا وأطول أجلا لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة وتنفيذ الأنشطة لبناء القدرة على التكيف وعلى التمكين من تحقيق هذه الاستجابة.
    40. An enabling business environment is critical in order to attract and absorb stable and longer-term capital for domestic and international investment. UN 40 - ومن الضروري وجود بيئة أعمال مواتية لجذب واستيعاب رأس المال المستقر والطويل الأجل للاستثمار المحلي والدولي.
    The coordinating role of UNHCR will be further reinforced by the larger involvement of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in facilitation of coordination efforts and longer-term reconstruction and post-conflict development plans in Kosovo. UN ويمكن مواصلة تعزيز دور المفوصية التنسيقي بتوسيع نطاق مشاركة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في تسهيل جهود التنسيق وفي الخطط الطويلة اﻷجل للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    The Secretariat and experts from other specialized organizations could play a supportive role in this process, and also assist in addressing short-term priority needs in the context of medium- and longer-term engagement. UN ويمكن للأمانة وللخبراء من المنظمات المتخصصة الأخرى القيام بدور داعم في هذه العملية وكذلك المساعدة في تلبية الاحتياجات ذات الأولوية المتوسطة الأجل في سياق التزام متوسط الأجل وطويل الأجل.
    In this way, both immediate rehabilitation and longer-term reconstruction needs could be addressed in the recovery process. UN وبهذه الطريقة يمكن تلبية كل من احتياجات إعادة التأهيل العاجلة واحتياجات التعمير اﻷطول أجلاً في عملية الانعاش.
    For the second challenge to be met, an enabling business environment and appropriate institutions and policies are critical for countries to attract and absorb stable and longer-term capital for domestic and international investment and to utilize it effectively in pursuit of development objectives. UN ولكي يتم التصدي للتحدي الثاني، تكتسي مسألة تهيئة بيئة سليمة للأعمال وإيجاد المؤسسات والسياسات الملائمة أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان كيما تجتذب رؤوس أموال ثابتة وأطول أجلاً للاستثمار المحلي والدولي وتستوعبها وتستخدمها بشكل فعال في سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Chair-Rapporteur reminded the Working Group that the first reading of the draft operational subcriteria was part of a broader and longer-term process. UN 17- وذكّرت الرئيسة - المقررة الفريق العامل بأن القراءة الأولى لمشروع المعايير الفرعية التنفيذية جزء من عملية أوسع نطاقاً وأطول أمداً.
    Both urgent immediate help must be guaranteed around the clock, and longer-term assistance must be ensured. UN ويجب ضمان المساعدة الفورية والعاجلة على مدار ساعات النهار والليل مع كفالة المساعدة في الأجل الأطول.
    The international community is increasingly recognizing the importance of addressing inter-linkages between relief, rehabilitation, reconstruction and longer-term development for building peace in a comprehensive manner. UN ويدرك المجتمع الدولي على نحو مطرد أهمية العناية بالروابط بين الإغاثة وإعادة التأهيل وإعادة البناء والتنمية على المدى الأطول من أجل بناء السلام بطريقة شاملة.
    As an immediate first step, it is critical to provide resources to Nigeria and Benin to maintain their joint patrols pending the adoption of a more permanent and longer-term arrangement. UN وكخطوة أولى عاجلة، من الأهمية بمكان توفير الموارد اللازمة لنيجيريا وبنن من أجل الحفاظ على دورياتهما المشتركة في انتظار اعتماد ترتيب دائم وطويل الأمد.
    This underscores the United Nations commitment to improve Iraq's capacity to meet both its immediate and longer-term needs. UN ويؤكد هذا التزام الأمم المتحدة بتعزيز قدرة العراق على استيفاء كل من احتياجاته العاجلة والآجلة معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more