"and look forward to" - Translation from English to Arabic

    • ونتطلع إلى
        
    • وأتطلع إلى
        
    • ونتطلع الى
        
    • وتتطلع إلى
        
    • ويتطلعون إلى
        
    • وهم يتطلعون إلى
        
    • ونتطلع قدما إلى
        
    • ونحن نتطلع إلى
        
    • وهي تتطلع إلى
        
    • وأتطلع الى
        
    • وأتطلّع إلى
        
    • ونتطلّع إلى
        
    We underscore our firm commitment to that very important issue and look forward to much progress during this session. UN ونؤكد على التزامنا الثابت بهذه المسألة الهامة للغاية ونتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم خلال هذه الدورة.
    That is why we commend the United Nations for its focus on poverty eradication and look forward to a world without extreme poverty. UN وهذا هو السبب في أننا نثني على الأمم المتحدة لتركيزها على القضاء على الفقر، ونتطلع إلى عالم خال من الفقر المدقع.
    We continue to build upon this work and look forward to presenting our latest research in the forthcoming review cycle. UN وما زلنا نبني على هذا العمل، ونتطلع إلى تقديم أحدث ما أجريناه من بحوث خلال دورة الاستعراض القادمة.
    I have repeatedly protested these restrictions to the Government of Israel and look forward to improvements in this regard. UN وقد أعربتُ مراراً عن احتجاجي على هذه القيود لدى حكومة إسرائيل، وأتطلع إلى حدوث تحسن في هذا الصدد.
    We commend the co-facilitators of the review for conducting a thorough and forward-looking analysis, and look forward to the early and faithful implementation of its recommendations. UN ونثني على ميسري الاستعراض لإجراء تحليل شامل واستشرافي، ونتطلع إلى تنفيذ توصياته في وقت مبكر وبأمانة.
    We are encouraged by the support that these suggestions are enjoying in the PBC Chairs' group and look forward to meaningful follow-up on them. UN ومما يثلج صدورنا التأييد الذي تحظى به هذه المقترحات في أوساط فريق رؤساء اللجنة ونتطلع إلى متابعتها بصورة مجدية.
    We urge a return to these talks and look forward to the peaceful coexistence of these two States. UN ونحث الطرفين على العودة إلى تلك المحادثات ونتطلع إلى التعايش السلمي بين هاتين الدولتين.
    We offer South Sudan our friendship and look forward to working with it on all issues of common concern to our countries. UN ونعرض على جنوب السودان صداقتنا ونتطلع إلى العمل معها بشأن كل المسائل ذات الاهتمام المشترك لبلدينا.
    We warmly thank the numerous Member States that have sponsored the draft resolution and look forward to its adoption by consensus once again. UN ونشكر بحرارة الدول الأعضاء العديدة التي شاركت في تقديم مشروع القرار، ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء مرة أخرى.
    We value the work of the Forum for Security Cooperation, and look forward to the updating of the Vienna Document 1999. UN وإننا نقدِّر عمل منتدى التعاون الأمني، ونتطلع إلى تحديث وثيقة فيينا لعام 1999.
    We commend the assistance rendered by the Friends of Human Security and look forward to continuing the discussion on this concept during the next session. UN إننا نشيد بالمساعدة التي قُدِّمَت لأنصار تعزيز الأمن البشري ونتطلع إلى مناقشة ذلك المفهوم خلال الدورة القادمة.
    We salute the establishment of UN Women and look forward to strong cooperation in the years ahead. UN ونشيد بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ونتطلع إلى تعاون قوي معه في السنوات المقبلة.
    We call on all other States to do so as well, and look forward to our collective success in this important endeavour. UN وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه، ونتطلع إلى تحقيق نجاح جماعي في هذا المسعى الهام.
    We commend the Secretary-General's initiative and look forward to addressing existing weaknesses in disarmament machinery. UN ونشيد بمبادرة الأمين العام ونتطلع إلى معالجة نقاط الضعف الموجودة في آلية نزع السلاح.
    I am humbled by the opportunity to serve the Assembly as President and look forward to our close and successful partnership, working together for the sake of humankind. UN وإنني أشعر بالتواضع إزاء فرصة خدمة الجمعية بصفتي رئيسا، وأتطلع إلى إقامة شراكة وثيقة وناجحة والعمل معا من أجل البشرية.
    I have repeatedly protested these restrictions to the Government of Israel and look forward to improvements in this regard. UN وقد أعربت مرارا عن احتجاجي على هذه القيود لدى حكومة إسرائيل وأتطلع إلى حدوث تحسينات في هذا الصدد.
    I would also like to express my warm welcome to the Ambassador of Australia and look forward to working with him. UN وأود أيضاً أن أعرب عن ترحيبي الحار بسفير أستراليا وأتطلع إلى العمل معه.
    We urge others to complete ratification as soon as possible and look forward to the Convention's early entry into force. UN ونحن نحث البلدان اﻷخرى على استكمال إجراءات التصديق في أقرب وقت ممكن ونتطلع الى بدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر.
    We warmly welcome the Democratic Republic of the Congo as it assumes the chairmanship of the Kimberley Process in 2011, and look forward to working closely with it. UN ونرحب بحرارة بجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تتولى رئاسة عملية كيمبرلي في عام 2011، وتتطلع إلى العمل معها عن قرب.
    Having suffered under the cruel system of apartheid, my people, both black and white, feel very strongly about this Conference and look forward to sharing their vision of the future. UN وأبناء شعبي، من سود وبيض، بعد أن عانوا تحت نير نظام الفصل العنصري القاسي، تجيش في صدورهم مشاعر قوية بشأن هذا المؤتمر ويتطلعون إلى تشاطر رؤياهم للمستقبل.
    They take note of your decision and look forward to your proposal for a successor to Mr. Dinka as Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes region. UN وهم يتطلعون إلى اقتراحكم بشأن خليفة السيد دينكا ممثلا خاصا للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى.
    We take note of the appointment of facilitators for those purposes in both New York and Geneva and look forward to actively contributing to the review processes. UN ونحيط علما بتعيين الميسرين لتلك الغايات في نيويورك وفي جنيف، ونتطلع قدما إلى المساهمة بفعالية في عمليات الاستعراض.
    We recognize and appreciate the contributions already committed by Member States and look forward to collaborating and coordinating with other Member States. UN إننا ننوه بالمساهمات التي سبق للدول الأعضاء أن التزمت بها ونقدِّرها ونحن نتطلع إلى التعاون والتنسيق مع دول أعضاء أخرى.
    The Nordic countries, for their part, will consider giving financial support for the holding of the Great Lakes regional conference and look forward to its being convened. UN وسوف تنظر بلدان الشمال اﻷوروبي، من جانبها، في إعطاء الدعم المالي لعقد المؤتمر اﻹقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى، وهي تتطلع إلى عقد ذلك المؤتمر.
    A novice to this Committee, I come to it with much expectation, and look forward to a productive and candid debate. UN ونظرا لحداثة عهدي بهذه اللجنة، فإنني آتي إليها متوقعا منها الكثير، وأتطلع الى مناقشة مثمرة وصريحة.
    I also welcome the new Ambassador of New Zealand and look forward to working with her. UN كما أرحِّب بسفيرة نيوزيلندا الجديدة وأتطلّع إلى العمل معها.
    We note that two new cases were referred to the Court during the reporting period, and look forward to receiving the Court's views on those cases and others pending on its List. UN ونلاحظ أن قضيتَين جديدتين قد أُحيلتا إلى المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ونتطلّع إلى استلام آراء المحكمة بشأن هاتين القضيتين وغيرهما من القضايا المتبقية في قائمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more