"and looked forward to" - Translation from English to Arabic

    • وتتطلع إلى
        
    • ويتطلع إلى
        
    • وهي تتطلع إلى
        
    • وقال إنه يتطلع إلى
        
    • وأعربت عن تطلعها إلى
        
    • وتطلعت إلى
        
    • وأنه يتطلع إلى
        
    • وقالت إنها تتطلع إلى
        
    • وهو يتطلع إلى
        
    • وتطلع إلى
        
    • وإنه يتطلع إلى
        
    • وأنها تتطلع إلى
        
    • وعن تطلعه إلى
        
    • وأعرب عن تطلعه إلى
        
    • وقالوا إنهم يتطلعون إلى
        
    It had contributed personnel to United Nations peacekeeping operations and looked forward to enhanced cooperation with the United Nations. UN وأوضح أنها تسهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتتطلع إلى تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    Sierra Leone was on the way to moving from aid dependence to economic growth, and looked forward to continued international support. UN وسيراليون في الطريق إلى الانتقال من مرحلة الاعتماد على الدعم إلى مرحلة النمو الاقتصادي وتتطلع إلى استمرار الدعم الدولي.
    The European Union supported that initiative and looked forward to the conclusions of the ad hoc expert group. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تلك المبادرة ويتطلع إلى النتائج التي سيتوصل إليها فريق الخبراء المخصص.
    He was surprised at the lack of fraud detection mechanisms in many of the agencies and looked forward to early progress in that respect. UN وقال إنه يشعر بالدهشة بسبب عدم وجود آليات لكشف الغش في العديد من الوكالات، ويتطلع إلى تحقيق تقدم مبكر في هذا السياق.
    His Government was taking steps within its resources to build new facilities and looked forward to international assistance in that regard. UN وحكومته تتخذ الخطوات في حدود مواردها لبناء مرافق جديدة وهي تتطلع إلى الحصول على مساعدة دولية في ذلك الصدد.
    In that context, he expressed the hope that the Secretariat would establish improved reporting systems and looked forward to improved performance. UN وأعرب في هذا السياق عن أمله في أن تنشئ الأمانة نظم إبلاغ محسَّنة، وقال إنه يتطلع إلى أداء أفضل.
    Delegations welcomed the UNFPA initiative to formulate an evaluation policy and looked forward to further consultations on it. UN ورحبت الوفود بمبادرة الصندوق لصياغة سياسة للتقييم، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأنها.
    Lastly, Thailand supported the convening of the UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to participating in the preparation process. UN واختتم قائلاً إن تايلند تؤيد انعقاد مؤتمر الأونسيترال في عام 2007 وتتطلع إلى المشاركة في عملية الإعداد للمؤتمر.
    Norway noted with satisfaction the progress made in setting up UNIDO Desks, and looked forward to following that process further. UN وأضاف أن النرويج تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في إنشاء مكاتب اليونيدو المصغّرة، وتتطلع إلى متابعة هذه العملية أكثر.
    Nevertheless, CANZ was fully convinced of the importance of the issue under consideration and looked forward to supporting a modified draft the following year. UN ومع ذلك، فإن هذه البلدان مقنعة بأهمية المسألة قيد النظر وتتطلع إلى تأييد مشروع معدَّل في السنة التالية.
    His government warmly welcomed the very significant improvement in relations between Gibraltar and Spain in the trilateral dialogue and looked forward to building on it. UN وترحب حكومته بحرارة بالتحسن الكبير جدا في العلاقات بين جبل طارق وإسبانيا في الحوار الثلاثي وتتطلع إلى التأسيس عليها.
    Lastly, his delegation supported the recent management reform measures taken by UNODC and looked forward to seeing their results. UN وأخيرا، قال إن وفده يدعم الإصلاح الإداري الأخير الذي قام به المكتب ويتطلع إلى نتائج هذا الإصلاح.
    His country also attached importance to South-South cooperation and looked forward to the participation of new donor countries in that process. UN وقال إن بلده يولي أهمية للتعاون بين بلدان الجنوب ويتطلع إلى مشاركة بلدان مانحة جديدة في هذه العملية.
    The European Union supported the work of the Peacebuilding Commission, welcomed the report on the review process of the Peacebuilding Commission and looked forward to the implementation of its recommendations. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي عمل لجنة بناء السلام ويرحب بتقريرها عن عملية الاستعراض التي أجرتها ويتطلع إلى تنفيذ توصياتها.
    The five countries should therefore pool their efforts to develop their economies and looked forward to support from UNIDO in doing so. UN وينبغي أن تتكاتف هذه البلدان الخمسة للنهوض باقتصاداتها وهي تتطلع إلى الحصول على الدعم من اليونيدو في القيام بذلك.
    The delegation thanked all delegations and non-governmental organizations, and looked forward to the second cycle of the review. UN وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض.
    She also welcomed the efforts of the Human Rights Council, in its universal review process, to integrate gender concerns in its work, and looked forward to advising the Council on issues relating to her mandate. UN كما أعربت عن ترحيبها بالجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان، في عملية الاستعراض الشامل التي يضطلع بها، لإدماج الشواغل الجنسانية في عمله، وأعربت عن تطلعها إلى إطلاع المجلس على المسائل المتصلة بولايتها.
    The Advisory Committee welcomed the effort to refine the budget presentation and looked forward to continued improvement. UN رحبت اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل الارتقاء بعرض الميزانية، وتطلعت إلى تحسينه باستمرار.
    His delegation fully supported the two-track approach adopted by the Chairperson and looked forward to hearing the findings of her visit upon her return. UN وأضاف أن وفده يؤيد كل التأييد نهج المسارين الذي أخذت به الرئيسة وأنه يتطلع إلى الاستماع إلى نتائج زيارتها بعد عودتها.
    It valued the work of the Commission on Sustainable Development and the role it played in achieving sustainable development goals and looked forward to a possible high-level event on sustainable development in 2012. UN وأعربت عن تقديرها لعمل لجنة التنمية المستدامة وللدور الذي تؤديه في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وقالت إنها تتطلع إلى عقد حدث ممكن رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة في عام 2012.
    His Government was appreciative of UNCTAD's technical assistance in the area of enforcement and looked forward to further cooperation. UN وقال إن حكومته تقدر المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في مجال التنفيذ وهو يتطلع إلى مزيد التعاون.
    The Council recalled the historic significance of the elections and looked forward to the installation of a democratically elected government. UN وأشار المجلس بالأهمية التاريخية لتلك الانتخابات وتطلع إلى إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    Her delegation pledged its continued support to the Palestinian cause and looked forward to the day when Palestine would gain full membership in the United Nations. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يتعهد بدعمه المستمر للقضية الفلسطينية، وإنه يتطلع إلى اليوم الذي تصبح فيه فلسطين عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Member States attached great importance to strong internal coordination and dialogue with stakeholders, and looked forward to further interaction with the secretariat on the review's recommendations and their implementation. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    Lastly, he thanked Member States for giving him the honour of leading UNIDO for another term, and looked forward to their continued support. UN 60- وأعرب أخيرا عن شكره للدول الأعضاء على إعطائه شرف قيادة اليونيدو لفترة ولاية أخرى وعن تطلعه إلى مواصلة دعمها له.
    In conclusion, he commended UNIDO for opening a country office in Rwanda, and looked forward to further partnership in the future. UN وفي الختام، أشاد باليونيدو لفتحها مكتبا قطريا في رواندا وأعرب عن تطلعه إلى مزيد من الشراكة في المستقبل.
    Several experts emphasized the connection between the Committee’s work and that of the Special Rapporteur and looked forward to further cooperation. UN وشدد بعض الخبراء على الصلة بين عمل اللجنة وعمل المقرر الخاص، وقالوا إنهم يتطلعون إلى مزيد من التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more