"and low-income" - Translation from English to Arabic

    • والمنخفضة الدخل
        
    • المنخفضة الدخل
        
    • وذات الدخل المنخفض
        
    • وذوي الدخل المنخفض
        
    • ذات الدخل المنخفض
        
    • ومنخفضي الدخل
        
    • ومنخفضة الدخل
        
    • والمتدنية الدخل
        
    • ذوي الدخل
        
    • وذوي الدخل المحدود
        
    • وذوي الدخول المنخفضة
        
    • والمتوسطة الدخل
        
    • والدخل المنخفض
        
    • وبلدان الدخل المنخفض
        
    • ذوات الدخل المنخفض
        
    Eradication of poverty in the least developed and low-income OIC member States UN بشأن القضاء على الفقر في الدول الأعضاء الأقل نموا والمنخفضة الدخل
    ERADICATION OF POVERTY IN THE LEAST DEVELOPED and low-income OIC MEMBER STATES UN بشأن القضاء على الفقر في الدول الأعضاء الأقل نموا والمنخفضة الدخل
    It had launched an integrated housing development programme in large and medium-sized cities for middle and low-income households. UN وقد أعلنت برنامجاً متكاملاً لتنمية الإسكان في المدن الكبيرة والمتوسطة الحجم للأسر المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل.
    The total included $1.6 billion from regular resources, which was spent primarily in least developed countries (LDCs) and low-income countries. UN وشمل المجموع 1.6 بليون دولار من الموارد العادية أُنفقت بشكل أساسي في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    Priority access is accorded to single-parent and low-income families. UN وتختص اﻷسر أحادية الوالدية وذات الدخل المنخفض بأولوية القبول.
    We provide training and retraining opportunities to raise the competitiveness and skills of our workforce, in particular the middle-aged and low-income earners. UN ونحن نقدم فرص التدريب وإعادة التدريب لرفع القدرة التنافسية ومهارات القوى العاملة لدينا، وبخاصة الأجراء في منتصف العمر وذوي الدخل المنخفض.
    Support NGOs shown to work effectively with marginalized and low-income communities. UN أثبت دعم المنظمات غير الحكومية فعالية العمل مع مجتمعات المهمشين والمجتمعات ذات الدخل المنخفض.
    However, most medium- and low-income countries have no leniency programme. UN بيد أن معظم البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل ليس لديها برامج تساهل.
    ERADICATION OF POVERTY IN THE LEAST DEVELOPED and low-income OIC MEMBER STATES UN القضاء على الفقر في الدول الأعضاء الأقل نموا والمنخفضة الدخل
    Moreover, remittances make up a larger share of GDP in small- and low-income countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك التحويلات تشكل حصة أكبر في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الصغيرة والمنخفضة الدخل.
    Protectionism breeds further protectionism and the cumulative impact is one that is potentially disastrous for small and low-income developing countries. UN فالحمائية تولد المزيد من الحمائية، والأثر التراكمي الناجم عنها ينطوي على أبعاد كارثية للبلدان النامية الصغيرة والمنخفضة الدخل.
    Children up to two years of age in large families and low-income families receive free food. UN ويحصل اﻷطفال حتى سن الثانية من أبناء اﻷسر الكثيرة العدد والمنخفضة الدخل على أغذية مجانية.
    States should ensure that a comprehensive approach to the prevention of violence against women is adopted and resources are increased to monitor and evaluate the impact of such initiatives, including in middle- and low-income countries. UN وينبغي للدول ضمان اعتماد نهج شامل لمنع العنف ضد المرأة وزيادة الموارد لرصد تأثير هذه المبادرات وتقييمه، بما في ذلك في البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل.
    The ongoing economic crisis is affecting middle- and low-income groups disproportionately, thus contributing to growing gaps between the rich and the poor. UN وتؤثر الأزمة الاقتصادية الراهنة على الفئات المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بصورة مفرطة، مؤدية بذلك إلى اتساع الفجوات بين الأغنياء والفقراء.
    We are equally concerned about the specific development challenges faced by middle-income countries and low-income countries with vulnerable and poor populations. UN كما يساورنا القلق بشأن التحديات الإنمائية الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل وسكانها من الضعفاء والفقراء؛
    We are equally concerned about the specific development challenges of middle-income countries and low-income countries with vulnerable and poor populations. UN ويساورنا القلق بالمثل إزاء التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل في مجال التنمية.
    Small and low-income countries should receive technical cooperation free of charge. UN وأضافت أن البلدان الصغيرة وذات الدخل المنخفض ينبغي أن تتلقى التعاون التقني مجاناً.
    The Committee also recommends that the State party take measures to eliminate the disadvantage of larger families, as well as of single-parent and low-income families, in qualifying for such social housing. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ التدابير للقضاء على ما يحول دون تأهل الأسر الكبيرة وكذلك الأسر الوحيدة الوالدين وذات الدخل المنخفض لحصولها على هذا السكن الاجتماعي.
    In addition to providing affordable financial services to poor and low-income people, cooperatives have been instrumental in providing business assistance, managerial guidance, equipment and training to people in need. UN وبالإضافة إلى تزويد الفقراء وذوي الدخل المنخفض بخدمات مالية معقولة التكلفة، تساعد التعاونيات في تقديم العون في مجال الأعمال التجارية وتوفير التوجيه الإداري والمعدات والتدريب لمن يحتاجون إليها.
    Nonetheless, sovereign debt challenges remain in some small States and low-income countries. UN ومع ذلك، لا تزال تحديات المديونية قائمة في بعض الدول الصغيرة والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    To that end, Iran had launched the privatization of State-owned enterprises, including the public sale of 80 per cent of the equity of the major State companies and the distribution of such stock to poor and low-income people free of charge. UN وتحقيقا لهذا الغرض، استهلت إيران خصخصة المؤسسات المملوكة للدولة، بما في ذلك البيع العام لـ 80 في المائة من أسهم الشركات الحكومية الرئيسية وتوزيعها مجانا على الفقراء ومنخفضي الدخل.
    Among medium- and low-income countries, Brazil, Mexico, the Russian Federation and South Africa have active leniency programmes. UN ومن بين البلدان متوسطة ومنخفضة الدخل التي لديها برامج تساهل نشطة كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك.
    In contrast, many middle-income and low-income countries have faced problems in generating jobs fast enough to provide decent employment for their growing populations. UN وعلى النقيض من ذلك، واجه العديد من البلدان المتوسطة الدخل والمتدنية الدخل مشاكل في خلق فرص عمل بالسرعة الكافية لتوفير العمل اللائق لسكانها الآخذين في التزايد.
    A new poverty line will be adopted, and low-income rural residents will be covered by the poverty relief policy. UN وسيُعتمد خط فقر جديد، كما أن سكان الأرياف ذوي الدخل المنخفض سيحظون بتغطية في إطار سياسة التخفيف من حدة الفقر.
    (d) Promoting the adaptation and transfer of appropriate scientific and technical knowledge on human settlement projects, with particular attention to poor and low-income populations. UN (د) تعزيز تكييف ونقل المعارف العلمية والتقنية المناسبة المتعلقة بمشاريع المستوطنات البشرية مع إيلاء اهتمام خاص للسكان الفقراء وذوي الدخل المحدود.
    23. The report of the Joint Monitoring Programme also dwells on the differences in service levels provided to populations with high-income and low-income levels. UN ٢٣ - ويسهب تقرير برنامج الرصد المشترك أيضا في وصف الفروق في مستويات الخدمة المقدمة الى السكان من ذوي الدخول المرتفعة وذوي الدخول المنخفضة.
    Sadly, 90 per cent of those 9 million deaths occur in middle- and low-income countries. UN ومما يؤسف له أن 90 في المائة من تلك الملايين التسعة تحدث في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    The Committee is also concerned that larger families, as well as single-parent and low-income families, are at a disadvantage in qualifying for such social housing. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لوجود ما يحول دون تأهل الأسر الكبيرة وكذلك الأسر الوحيدة الوالدين والدخل المنخفض للحصول على هذا السكن الاجتماعي.
    We believe that, in respect of the least developed and low-income countries, outstanding debts should be totally cancelled. UN إننا نعتقد أنه فيما يخص البلدان الأقل نموا وبلدان الدخل المنخفض ينبغي إلغاء الديون المستحقة بالكامل.
    At its conclusion in 2001, WIF had been managed by FIT for 11 years, and had continuously adapted to the changing priorities and abilities of its main target group: female entrepreneurs and low-income women. UN ولقد كان صندوق مبادرة المرأة، عند اختتام أعماله في عام 2001، يدار بواسطة مؤسسة التدريب الدولي لمدة 11 سنة، وقد تكيَّف باستمرار حسب الأولويات والقدرات المتغيرة لمجموعته المستهدفة الرئيسية: وهي الإناث المشتغلات بالأعمال الحرة والنساء ذوات الدخل المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more