"and made more" - Translation from English to Arabic

    • وجعلها أكثر
        
    • وجعله أكثر
        
    • وتعزيز طابعها
        
    • وأصبحت أكثر
        
    • وأن يصبح أكثر
        
    • وأصبح أكثر
        
    • وإضفاء المزيد من
        
    Similarly, items on the agenda could be adjusted and made more focused. UN وبالمثل، يمكن تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال وجعلها أكثر تركيزا.
    The decision-making structures of those institutions must be reviewed and made more democratic so as to foster stability in the system. UN وقال إنه يجب استعراض هياكل اتخاذ القرار في تلك المؤسسات وجعلها أكثر ديمقراطية من أجل تدعيم الاستقرار في المنظومة.
    They must be better supported and made more effective. UN ويجب توفير دعم أفضل لها وجعلها أكثر فعالية.
    The Security Council must be strengthened and made more legitimate. UN فلا بد من تعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر شرعية.
    For its part, the organizational structure of the United Nations Office for Central Africa should be streamlined and made more cost-effective. UN أما الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى، فينبغي تبسيطه وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    It is Indonesia's hope that the mechanism will be maintained and made more efficient in the future. UN وتأمل إندونيسيا الحفاظ على الآلية وجعلها أكثر كفاءة في المستقبل.
    The involvement of private sector and local communities in developing, building and running waste-management systems needs to be strengthened and made more effective; UN ' 3` يتعين تدعيم إشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في وضع نظم إدارة النفايات وبنائها وإدارتها، وجعلها أكثر فعالية؛
    To this end, existing guidance will be reviewed and made more explicit. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستتم مراجعة التوجيهات الموجودة وجعلها أكثر وضوحا.
    Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    We continue to support reform of the Organization so that it may be renewed and revitalized and made more responsive. UN وما زلنا نؤيد إصلاح المنظمة من أجل تجديدها وتنشيطها وجعلها أكثر استجابة لشواغل أعضائها.
    Moreover, the reports were streamlined, shortened and made more user-friendly. UN علاوة على ذلك، جرى تبسيط التقارير وتقصيرها وجعلها أكثر إفادة للمستخدمين.
    In the view of the Committee, the current replacement policy cycles for various inventory items should be reviewed and made more transparent. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استعراض دورات سياسة الإحلال الراهنة لمختلف أصناف المخزون وجعلها أكثر شفافية.
    UNEP's role in this regard should be strengthened and its financial base broadened and made more predictable. " UN كما يتعين تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الشأن وتوسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر انتظاما. "
    It must be accepted that the Security Council must be strengthened and made more representative by expanding its permanent and non-permanent membership. UN ويجب قبول فكرة تعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا بتوسيع العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة.
    The work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force should he stepped up and made more transparent for Member States. UN وينبغي مضاعفة العمل الذي تؤديه فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وجعله أكثر شفافية لدى الدول الأعضاء.
    The Committee also noted that reporting on implementation needed to be enhanced and made more comprehensive and systematic. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ضرورة تعزيز الإبلاغ عن التنفيذ وجعله أكثر شمولا وانتظاما.
    In particular, the Security Council must be enlarged and made more democratic and representative of today's world. UN وعلى وجه التحديد يجب توسيع مجلس الأمن وجعله أكثر ديمقراطية وأوسع تمثيلا لعالم اليوم.
    The outcome of each segment of the Council should be strengthened and made more action-oriented. UN ينبغي تدعيم نتائج كل جزء من اجتماعات المجلس وتعزيز طابعها العملي.
    Over the past years also the EU anti-discrimination legislation has been extended and made more precise. UN وعلى مدى السنوات الأخيرة أيضا جرى توسيع نطاق التشريعات المعنية بمكافحة التمييز في الاتحاد الأوروبي وأصبحت أكثر دقة.
    As last week's debate underscored, the Security Council must also be strengthened substantially and made more efficient and effective for United Nations reform to be truly significant and complete. UN وكما أبرزت مناقشة الأسبوع الماضي، يجب أيضا أن يعزز مجلس الأمن تعزيزا كبيرا وأن يصبح أكثر كفاية وفعالية حتى يكون إصلاح الأمم المتحدة بالحقيقة هاما وكاملا.
    The general prohibition of discrimination was supplemented and made more precise. UN 4 - أما الحظر العام علي التمييز فقد تأكد وأصبح أكثر وضوحا.
    The Security Council must be strengthened and made more legitimate. UN ولا بد من تعزيز مجلس الأمن وإضفاء المزيد من الشرعية عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more