"and make it more" - Translation from English to Arabic

    • وجعلها أكثر
        
    • وجعله أكثر
        
    • وجعله أسهل
        
    • وزيادة قدرته على
        
    The main purpose of the draft decision was to enhance the working methods of the Second Committee in order to strengthen it and make it more efficient and effective. UN وكان الغرض الرئيسي لمشروع المقرر تعزيز أساليب عمل اللجنة الثانية بغية تعزيزها وجعلها أكثر كفاءة وفعالية.
    The review, which is supported by the five agencies concerned, is designed to accelerate the process of implementation and make it more effective. UN ويرمي الاستعراض، الذي تدعمه خمس وكالات، إلى تعجيل عملية التنفيذ وجعلها أكثر فعالية.
    Although it had been updated, such an impractical method of work must be changed if there was a real willingness to reform the Organization and make it more effective. UN وعلى الرغم من أنه تم استكماله، فإنه يجب تغيير هذا اﻷسلوب غير العملي في العمل إذا كانت توجد إرادة فعلية في إصلاح المنظمة وجعلها أكثر فعالية.
    It is well known that France is committed to achieving an ambitious reform of the Security Council that would allow the Council to strengthen its effectiveness and make it more representative. UN ومن المعروف جيدا أن فرنسا ملتزمة بتحقيق إصلاح طموح لمجلس الأمن سيمكّنه من تعزيز فعاليته وجعله أكثر تمثيلا.
    That is why we must urgently reorient political action and make it more human-centred. UN وهذا ما يحتّم علينا بإلحاح إعادة توجيه العمل السياسي، وجعله أكثر تركيزاً على الإنسان.
    We also salute your predecessor, Jean Ping of Gabon, who worked tirelessly and successfully to strengthen the United Nations and make it more relevant. UN ونشيد أيضا بسلفكم، جان بينغ ممثل غابون، الذي عمل بشكل دؤوب وناجح على تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر صلاحية.
    It is, therefore, our solemn duty to reshape the world Organization and make it more vibrant and dynamic in the face of changing realities. UN ومن ثم، يقع علينا واجب جليل هو إعادة تشكيل المنظمة العالمية وجعلها أكثر نشاطا وحيوية ودينامية في وجه الواقع المتغير.
    His delegation believed that further efforts to strengthen COPUOS and make it more effective. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بوجوب بذل مزيد من الجهود لتعزيز لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وجعلها أكثر فعالية.
    There was significant scope to simplify the compensation package and make it more modern, flexible and cost-effective. UN وأضافت أن هناك مجالا كبيرا لتبسيط مجموعة عناصر الأجر وجعلها أكثر حداثة، مرونة وفعالية من حيث التكلفة.
    :: Simplify and regulate the arms trade and make it more secure UN تسهيل وتنظيم تجارة الأسلحة وجعلها أكثر أمانا؛
    The Palestinian Authority should be encouraged to modernize its administration and make it more transparent. UN وينبغي تشجيع السلطة الفلسطينية على تحديث إدارتها وجعلها أكثر شفافية.
    Norway wholeheartedly supports the reform process launched to strengthen the United Nations system and make it more representative and effective. UN وتؤيد النرويج بإخلاص عملية اﻹصلاح التي استهلت لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وجعلها أكثر تمثيلا وفعالية.
    The network of national correspondents, which was the backbone of the system, was being streamlined in order to strengthen its sustainability and make it more responsive to changing circumstances. UN وتم تبسيط شبكة المراسلين الوطنيين، التي هي العمود الفقري للنظام، من أجل تعزيز استدامتها، وجعلها أكثر استجابة للظروف المتغيرة.
    It will analyse and provide recommendations on how to enhance accountability by all relevant actors and make it more effective and transparent for a successful implementation of that agenda. UN وسوف تقوم بتحليل وتقديم توصيات عن كيفية تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المعنية وجعلها أكثر فعالية وشفافية من أجل التنفيذ الناجح لتلك الخطة.
    In March 2012, a new law was enacted to strengthen the Commission and make it more independent. UN وفي آذار/مارس 2012، سن قانون جديد لتعزيز اللجنة وجعلها أكثر استقلالا.
    We have long recognized the need to recast the global trading regime and make it more responsive to the requirements of our time. UN لقد أدركنا منذ فترة طويلة ضرورة إعادة هيكلة النظام التجاري الدولي وجعله أكثر استجابة لمتطلبات عصرنا.
    In the broader context of the Agency's work, we attach great importance to the proposal to expand the Board of Governors and make it more representative. UN وفي الإطار الأعم لأعمال الوكالة، نولي أهمية كبيرة للاقتراح الرامي إلى توسيع مجلس الإدارة وجعله أكثر تمثيلا.
    We cannot lose the opportunity to change the present rigidity of the debate on the Security Council so that we can improve the Council and make it more democratic. UN ولا يسعنا أن نضيع فرصة تغيير صرامة المناقشة بشأن مجلس الأمن حتى يمكننا تحسين المجلس وجعله أكثر ديمقراطية.
    It has, therefore, become an imperative to reform the Security Council and make it more representative and reflective of the realities of today's world. UN لذلك أصبح من الحتمي إصلاح مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا وإظهارا لحقائق عالم اليوم.
    His delegation welcomed the Department's efforts to improve the United Nations website and make it more user-friendly. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة وجعله أكثر سهولة للمستعملين.
    The Secretariat is in the process of upgrading the website to further enhance its search capabilities and make it more user-friendly. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استخداما.
    The assortment structure, namely the significant share of industrial machinery and equipment, together with the rapid rate of investment in the most advanced manufacturing fields, was helping to modernize the economy and make it more competitive. UN وقد ساعد الهيكل الناجم عن هذه التركيبة، أي الحصة الكبيرة من الآلات والمعدات الصناعية إلى جانب المعدل السريع للاستثمار في أكثر مجالات التصنيع تقدما، على تحديث الاقتصاد وزيادة قدرته على المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more