"and making it" - Translation from English to Arabic

    • وجعلها
        
    • وجعله
        
    • ويجعل من
        
    • ويجعلها
        
    • وتجعل من
        
    • يجعل الفطريات
        
    • ومن إتاحة إمكانية
        
    • ويَجْعلُه
        
    • وجعلهما
        
    In this connection, consideration is being given to further expanding the anti-trafficking legislation and making it more comprehensive. UN وفي هذا السياق، يجري النظر حاليا في توسيع نطاق الأنظمة المناهضة للاتجار بالأشخاص وجعلها أكثر شمولاً.
    It's about taking a theory, which is abstract, and making it real. Open Subtitles إنه عن تناول النظرية التي هي عبارة عن ملخص وجعلها حقيقة
    We urge all States once again to play their part in convening a fourth special session on disarmament and making it a fitting success. UN نحث جميع الدول مرة أخرى على القيام بنصيبها في الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح وجعلها نجاحا ملائما.
    I would like to note that we in Uzbekistan are implementing a series of programmes for rationalizing water use and making it more efficient. UN أود أن أسجل أننا في أوزبكستان ننفذ سلسلة من البرامج لترشيد استخدام المياه وجعله أكثر كفاءة.
    I sincerely believe that we can all succeed in reshaping the Council and making it more representative, more efficient and more transparent. UN وأنا على يقين بأنه يمكننا النجاح في إعادة تشكيل المجلس وجعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية.
    It was designed to ensure synergy between science and policy, while maintaining its scientific credibility and making it responsive to policy needs and objectives. UN وقد صمم لضمان التآزر بين العلم والسياسة، مع المحافظة على مصداقيته العلمية وجعلها تستجيب لاحتياجات وأهداف السياسات.
    These activities are aimed at promoting the Convention and making it accessible for civil society organizations working in this area. UN والهدف من هذه الأنشطة هو الترويج للاتفاقية وجعلها في متناول منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال.
    The goal is to create conditions conducive to advancing the peace process and making it sustainable over the long term. UN ويتمثل الهدف منها في تهيئة ظروف تفضي إلى النهوض بعملية السلام وجعلها مستدامة لفترة طويلة.
    Compiling the relevant information and making it easily available would contribute greatly to making people less vulnerable. UN وإن جمع المعلومات ذات الصلة وجعلها في متناول اليد سيساهم إلى حد كبير في جعل الناس أقل ضعفا.
    What is more important in the long run is the incorporation of the development dimension into the architecture of the World Trade Organization, and making it fully operational. UN والأهم من ذلك على المدى البعيد إدماج البعد الإنمائي في بنية منظمة التجارة العالمية وجعلها تعمل بكامل طاقتها.
    We have committed ourselves to strengthening the United Nations and making it more effective, efficient, democratic and accountable. UN لقد التزمنا بتقوية الأمم المتحدة وجعلها هيئة أكثر فعالية وكفاءة وديمقراطية وخضوعا للمحاسبة.
    The Secretary-General has instituted several measures aimed at reforming the Organization, enhancing the safety of its staff, and making it more responsive to the entire membership. UN وقد اتخذ الأمين العام عدة تدابير رامية إلى إصلاح المنظمة، وتعزيز سلامة موظفيها، وجعلها أكثر استجابة لجميع أعضائها.
    States and other stakeholders should bear them in mind when considering ways of strengthening the system and making it more coherent. UN وينبغي أن لا تغرب عن أذهان الدول وغيرها من أصحاب المصلحة عند النظر في سبل تدعيم النظام وجعله أكثر تماسكاً.
    The thrust of the new Memorandum of Understanding is on strengthening the structure of the UNHCR Audit Section of OIOS and making it operationally more effective. UN ويركﱢز زخم مذكرة التفاهم الجديدة على تعزيز هيكل قسم مراجعة حسابات المفوضية التابع للمكتب، وجعله أكثر فعالية في التشغيل.
    I thank all members who, with their comments and amendments, have contributed to improving this text and making it more agreeable -- not perfect, but something members can live with. UN وإنني أشكر جميع الأعضاء الذين أسهموا من خلال ملاحظاتهم وتعديلاتهم في تحسين هذا النص وجعله أكثر قبولا، وهو لا يتصف بالكمال، ولكنه شيء يمكن للأعضاء أن يتقبلوه.
    The thrust of the new Memorandum of Understanding is on strengthening the structure of the UNHCR Audit Section of OIOS and making it operationally more effective. UN ويركّز زخم مذكرة التفاهم الجديدة على تعزيز هيكل قسم مراجعة حسابات المفوضية التابع للمكتب، وجعله أكثر فعالية في التشغيل.
    Strengthening the tax system and making it more progressive seemed necessary in many countries. UN ويبدو من الضروري في العديد من البلدان تعزيز النظام الضريبي وجعله أكثر تطوراً.
    Continuing hostilities in Abkhazia are having a devastating effect on the country's economy and making it impossible for the Government to devote the necessary attention and resources to the opportunities resulting from independence. UN واستمرار اﻷعمال العدائية في أبخازيا يترك تأثيرا مدمرا على اقتصاد البلد ويجعل من المستحيل على الحكومة أن تكرس ما يلزم من اهتمام وموارد للفرص الناشئة عن الاستقلال.
    But I'm-I'm the white guts that's holding it all together and making it delicious, okay? Open Subtitles لكنني القلب الأبيض الذي يبقيها متماسكة ويجعلها لذيذة، حسنا؟
    The ongoing Atlas cleanup is rectifying this situation and making it possible to enter project budgets by yearly budget availability. UN وتؤدي عملية تنقيح أطلس الجارية إلى تقويم هذه الحالة، وتجعل من الممكن إدخال ميزانيات المشاريع حسب توافرها سنويا.
    The mixture encapsulates the wood fibres, creating a physical barrier on the wood surface and making it inaccessible for rot fungus. UN ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها.
    There is a potential benefit to be gained from ensuring an electronic linkage between consultant rosters and their performance evaluation records, and making it accessible to hiring managers. UN 157- وتوجد فائدة محتملة يمكن جنيها من ضمان وجود رابط إلكتروني بين قوائم الخبراء الاستشاريين وسجلات تقييم أدائهم، ومن إتاحة إمكانية اطلاع المديرين القائمين بالتعيين عليها.
    I mean, getting out of the courthouse, and making it this far, that's impressive. Open Subtitles أَعْني، خُرُوج دارِ العدل، ويَجْعلُه هذا بعيداً، ذلك رائعُ.
    98. There is a critical need for expanding the scope of regulation and supervision and making it more effective with respect to all major financial centres, instruments and actors, including financial institutions, credit rating agencies and hedge funds. UN 98 - وهناك حاجة ماسة لتوسيع نطاق التنظيم والإشراف وجعلهما أكثر فعالية، فيما يتعلق بجميع المراكز المالية الرئيسية، والصكوك والجهات الفاعلة، بما في ذلك المؤسسات المالية، ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية، والصناديق التحوطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more