Our country has one of the largest freshwater reserves, the Guaraní aquifer, and many other valuable water resources that we share with our neighbours. | UN | يملك بلدنا واحدا من أكبر مستودعات المياه العذبة، هو حوض غواراني، وموارد مائية ثمينة أخرى كثيرة نتقاسمها مع جيراننا. |
That is why they are conspiring in Venezuela, Bolivia, Ecuador and many other countries on our continent, and it is why they pursue the campaign against the heroic Republic of Cuba. | UN | ولهذا، يتآمرون في فنزويلا وبوليفيا وإكوادور وبلدان أخرى كثيرة في قارتنا، ويشنون الحملة ضد جمهورية كوبا الباسلة. |
India and many other Parties also indicated that coal will be the mainstay of power production for the foreseeable future. | UN | كما ذكرت الهند والعديد من الأطراف الأخرى أن الفحم الحجري سيظل الدعامة الرئيسية لتوليد الطاقة في المستقبل المنظور. |
We have 1,500 neighbourhood care points and many other community social centres providing the necessary support. | UN | لدينا 500 1 نقطة رعاية في الأحياء والعديد من المراكز الاجتماعية المجتمعية الأخرى التي توفر الدعم اللازم. |
His death is mourned all over the world, from his Polish hometown to the Philippines, Latin America, Africa and many other places. | UN | ويعم الحزن على موته في جميع أنحاء العالم، من مسقط رأسه بولندا إلى الفلبين وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وأماكن أخرى عديدة. |
The public sector campaign is also supported by the private sector, civil society and many other Government departments. | UN | كما تحظى حملة القطاع العام بدعم من القطاع الخاص والمجتمع المدني والكثير من الإدارات الحكومية الأخرى. |
These and many other concerns call for analysis and review. | UN | هذه الشواغل وكثير غيرها تتطلب مزيداً من التحليل والمراجعة. |
Various national partners and many other actors involved in the fight against AIDS have been closely associated with the process. | UN | وأشرك في هذه العملية عن كثب مختلف الشركاء الوطنيين وكثير من الجهات الفاعلة الأخرى التي تعنى بمكافحة الإيدز. |
Bolivia and many other countries of the region resolutely reject the presence of foreign military bases in the territory of any of the region's members. | UN | وإن بوليفيا وبلدانا أخرى كثيرة من المنطقة ترفض بحزم وجود القواعد العسكرية الأجنبية في أراضي أي عضو من أعضاء المنطقة. |
The Russian Federation, China and many other States firmly insisted on this. | UN | وهذا هو ما أصر عليه بقوة الاتحاد الروسي والصين ودول أخرى كثيرة. |
Noting that the population of Africa and many other countries is composed primarily of young people, | UN | وإذ تلاحظ أن سكان أفريقيا وبلدان أخرى كثيرة هم أساسا من الشباب، |
The above-mentioned resources and many other of Kyrgyzstan's riches were not exploited during the Soviet period, we repeat, primarily because our Republic complied strictly with the principle of Union-wide division of labour. | UN | ونعيد القول بأن الثروات المذكورة أعلاه وثروات أخرى كثيرة من ثروات قيرغيزستان لم تُستثمر خلال الحقبة السوفياتية، لأن جمهوريتنا، في المقام الأول، امتثلت بالكامل لمبدأ اقتسام العمل على مستوى الاتحاد. |
It has unleashed hatred, ethnic conflict, mass terror, genocide and many other human calamities. | UN | وقد أطلقت الكراهية، والصراعات العرقية، والإرهاب الشامل والإبادة الجماعية والعديد من الكوارث البشرية الأخرى. |
In France and many other countries, including francophone Africa, jurisdiction was based on the subject matter. | UN | وتستند الولاية القضائية في فرنسا والعديد من البلدان الأخرى، بما فيها أفريقيا الناطقة بالفرنسية، إلى موضوع القضايا. |
Unlike the Federal Republic of Germany and many other civil law jurisdictions, South Africa does not ordinarily prosecute its citizens for crimes committed beyond its borders. | UN | وبخلاف جمهورية ألمانيا الاتحادية والعديد من الهيئات القضائية المختصة بالقانون المدني، فإن جنوب أفريقيا لا تقاضي عادة مواطنيها عن جرائم مرتكبة خارج حدودها. |
In the Mediterranean and many other parts of the world, they have shown their determination to challenge their Governments in the streets and to fight for their rightful desire for a freer and better future. | UN | ففي منطقة البحر الأبيض المتوسط وأجزاء أخرى عديدة من العالم، أظهر الشباب عزمهم على تحدي حكوماتهم في الشوارع، وعلى النضال من أجل تحقيق رغبتهم المحقة في مستقبل من الحرية أفسح وأفضل. |
The natural resource potential, environmental and climatic conditions, and many other factors vary significantly from country to country. | UN | وتتسم إمكانات الموارد الطبيعية والظروف البيئية والمناخية وعوامل أخرى عديدة باختلاف كبير من بلد لآخر. |
Public participation is a core principle of the Basel Declaration on Environmentally Sound Management and many other international agreements. | UN | تعتبر المشاركة الجماهيرية مبدأ أساسيا في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
These and many other concerns call for analysis and review. | UN | هذه الشواغل وكثير غيرها تتطلب مزيداً من التحليل والمراجعة. |
However, we have successfully eradicated polio, malaria and many other childhood diseases. | UN | ومع ذلك، فقد نجحنا في القضاء على شلل الأطفال، والملاريا، وكثير من الأمراض الأخرى التي تصيب الأطفال. |
The Philippines and many other nations are implementing stimulus packages, accelerated employment-generation programmes and enhanced social safety nets. | UN | إن الفلبين ودول عديدة أخرى تنفذ مجموعات حوافز وبرامج لتسريع إيجاد الوظائف وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعي. |
If one takes the capital expenditure of housing and many other such things, one can practically double that figure again. | UN | وإذا ما أخذ المرء في الاعتبار النفقات الرأسمالية للإسكان وغيرها الكثير من الأشياء فإن ذلك المبلغ سيتضاعف مرة أخرى. |
13. To meet those challenges, the concerted efforts of all actors involved, including Governments, international organizations and many other stakeholders, are more necessary than ever before,. | UN | 13 - ولمواجهة هذه التحديات، يصبح تضافر الجهود المبذولة من جميع الجهات الناشطة المعنية، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من الجهات الكثيرة من أصحاب المصلحة، أمراً ضرورياً أكثر من أي وقت مضى. |
Our solidarity also manifests itself in the daily work of the United Nations agencies and many other international and civil society organizations, which are doing everything possible to provide basic services for the Palestinians. | UN | كما يتجلى تضامننا في العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة والعديد غيرها من منظمات المجتمع الدولي والمدني، التي تبذل قصارى جهدها لتوفير الخدمات الأساسية للفلسطينيين. |
That is also why the United States and many other countries have taken such strong action in response to India's nuclear—weapon tests. | UN | ولهذا السبب أيضاً عمدت الولايات المتحدة وبلدان كثيرة أخرى إلى اتخاذ هذا اﻹجراء القوي رداً على ما أجرته الهند من تجارب نووية. |
These and many other facts demonstrate that the Armenian armed units are not preparing to leave the territory of the Azerbaijani Republic occupied during recent fighting. | UN | وتظهر هذه الوقائع والكثير غيرها أن الوحدات المسلحة اﻷرمنية لا تعد لمغادرة أراضي جمهورية أذربيجان التي احتلتها أثناء القتال الذي وقع مؤخرا. |
The United Nations Development Programme and many other United Nations agencies are also active on the ground. | UN | إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكثيرا من وكالات الأمم المتحدة الأخـرى نشطة أيضا في الميدان. |
Xanana's only crime is the crime of Nelson Mandela, Walter Sisulu, Aung San Suu Kyi and many other freedom fighters who have endured almost a lifetime in prison because of their own and their peoples' struggle for freedom. | UN | وجريمة زانانا الوحيدة هي جريمة نيلسون مانديلا، ووالتر سيسيلو، وأونغ سان سو كيي، وكثيرين آخرين من المقاتلين من أجل الحرية الذين قضوا حياتهم تقريبا في السجن بسبب كفاحهم وكفاح شعوبهم من أجل الحرية. |
Better coordination and increased effectiveness have resulted in the successful implementation of complex mandates in Sierra Leone, Timor-Leste, Kosovo and many other locations around the world. | UN | وقد أدى تحسين التنسيق وزيادة الفعالية إلى النجاح في تنفيذ الولايات الشائكة في سيراليون، وتيمور - ليشتي، وكوسوفو، وأماكن كثيرة غيرها في جميع أرجاء العالم. |