"and maximize" - Translation from English to Arabic

    • وتحقيق أقصى قدر
        
    • وزيادتها إلى أقصى حد
        
    • والاستفادة إلى أقصى حد
        
    • وتحقيق أقصى استفادة
        
    • وتحقيق الحد الأقصى
        
    • وتحقيقا لأقصى قدر ممكن من
        
    • والاستفادة القصوى من
        
    • إلى الحد الأدنى وبزيادة
        
    • منها قدر المستطاع وبلوغ الحد الأقصى في
        
    • والاضطلاع بأقصى قدر ممكن من
        
    • وتحقق أقصى قدر
        
    • وتحقيق أقصى حد ممكن من
        
    • وتحقيق أكبر قدر
        
    • وزيادتها الى أقصى حد ممكن
        
    • مع أعلى قدر من
        
    The Office will continue to promote greater awareness of the aims and activities of the United Nations and maximize the effectiveness of its revenue-producing operations. UN وسيواصل المكتب العمل على إذكاء الوعي بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها وتحقيق أقصى قدر من الفعالية في عملياته المدرة للدخل.
    The Office will continue to promote greater awareness of the aims and activities of the United Nations and maximize the effectiveness of its revenue-producing operations. UN وسوف يواصل المكتب نشر الوعي بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة وتحقيق أقصى قدر من الفعالية لعملياته.
    Travel was not managed globally to consolidate requirements and maximize discounts from airline agreements. UN ولم يكن السفر يدار على صعيد عالمي لتوحيد الاحتياجات وتحقيق أقصى قدر من الخصومات من الاتفاقات مع الخطوط الجوية.
    Such performance assessment is essential for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to gauge its performance and to plan and maximize its future operations. UN ولهذا التقييم أهمية حيوية للمكتب لأغراض قياس أدائه والتخطيط لعملياته في المستقبل وزيادتها إلى أقصى حد.
    This link has been strengthened in recent years as the Centre attempts to rationalize scarce resources and maximize its overall effectiveness in both areas. UN وازداد هذا الرباط قوة في السنوات اﻷخيرة إذ يحاول المركز ترشيد موارده الضئيلة والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من فعاليته في هذين المجالين.
    The roles and responsibilities for certain posts and seconded personnel in both the Office of the Prosecutor and the Registry need to be more clearly defined in order to avoid duplication and maximize effectiveness. UN يلزم أيضا تحديد اﻷدوار والمسؤوليات الموكولة إلى بعض الوظائف والموظفين المعارين في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة على السواء بقدر أكبر من الوضوح لتفادي الازدواجية وتحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    In order to realize cost savings and maximize efficiency, the branch of the Mechanism in The Hague will be co-located with the Tribunal during the period of their coexistence. UN ومن أجل تحقيق وفورات في التكاليف وتحقيق أقصى قدر من الكفاءة، سيضم فرعَ الآلية في لاهاي والمحكمة مكانٌ واحد خلال فترة تواجدهما معا.
    On the other hand, the Secretariat should enforce strict budget discipline, develop results-based budgeting tools and maximize savings. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للأمانة العامة إنفاذ انضباط صارم في الميزانية، ووضع أدوات ميزنة قائمة على النتائج وتحقيق أقصى قدر من الوفورات.
    In Liberia, the delegation explored ways to enhance financial support, strengthen coordination and maximize synergies for peacebuilding purposes in collaboration with the United Nations, the international financial institutions, bilateral partners and the Government. UN وفي ليبريا، تقصى الوفد سبل تحسين الدعم المالي وتعزيز التنسيق وتحقيق أقصى قدر من التآزر لغرض بناء السلام بالتعاون مع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والشركاء الثنائيين والحكومة.
    In order to realize cost savings and maximize efficiency, the branch of the Residual Mechanism in The Hague will be co-located with the Tribunal during the period of their coexistence. UN وبغية تحقيق وفورات في التكاليف وتحقيق أقصى قدر من الكفاءة، وخلال فترة وجود الآلية جنبا إلى جنب مع المحكمة، سيكون مقر فرع الآلية في لاهاي في نفس المبنى الذي يؤوي المحكمة.
    As indicated in paragraph 21 above, the Committee is of the view that further efforts could be made to increase collaboration with other United Nations entities present in the region and maximize synergies. UN ووفقاً لما تبينه الفقرة 21 أعلاه، ترى اللجنة أنه يمكن بذل جهود إضافية لزيادة التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في المنطقة وتحقيق أقصى قدر من التآزر.
    Through these meetings, the audit plan was reviewed and adjusted to minimize duplication of visits and maximize audit coverage. UN وجرى في تلك الاجتماعات استعراض وتعديل خطة مراجعة الحسابات للتقليل إلى أقصى حدّ من تكرار الزيارات وتحقيق أقصى قدر من التغطية بعمليات مراجعة الحسابات.
    An amount of $82,000 is also requested for a review and assessment of the performance of the two regional branches in Kinshasa and Khartoum, considered essential by the Office in order to gauge its performance and plan and maximize its future operations. UN ويُطلب أيضا مبلغ 000 82 دولار لاستعراض وتقييم أداء الفرعين الإقليميين في كينشاسا والخرطوم، وهو استعراض أساسي في رأي المكتب من أجل قياس أدائه والتخطيط لعملياته في المستقبل وزيادتها إلى أقصى حد.
    Striving to increase cost-effectiveness, development impact and sustainability of its technical cooperation activities, UNIDO has been engaged in reviewing its existing platforms for technology transfer in order to enhance and maximize synergies at the project design and implementation stage. UN 36- سعياً إلى زيادة فعالية تكاليف أنشطة اليونيدو الخاصة بالتعاون التقني وتعزيز تأثيرها الإنمائي واستدامتها، قامت المنظمة بمراجعة عمل منصّاتها الموجودة لنقل التكنولوجيا من أجل تعزيز علاقات التآزر وزيادتها إلى أقصى حد في مرحلة تصميم المشاريع ومرحلة تنفيذها.
    60. The international community should examine how to minimize the negative impacts and maximize the potential benefits of globalization for developing countries, particularly the least developed and landlocked nations. UN 60 - وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يدرس كيفية الحد من الآثار السلبية للعولمة والاستفادة إلى أقصى حد من فوائدها المحتملة لصالح البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا والأمم غير الساحلية.
    They also supported action to reduce the cost and maximize the development impact of immigrant remittances. UN وتؤيد أيضا اتخاذ إجراءات لخفض تكلفة التحويلات المالية من المهاجرين وتحقيق أقصى استفادة ممكنة من تأثيرها على التنمية.
    To reap the benefits of the report and maximize the developmental impact of FDI, it is key to put into action the proposed recommendations. UN ولا بد من تنفيذ التوصيات المقترحة بغية الاستفادة من التقرير وتحقيق الحد الأقصى من التأثير الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    The report addressed issues relevant to the future of the Standing Police Capacity, including its core functions, required strength, expertise needs and the relocation of its base of operations to the Logistics Base to reflect its field focus and maximize operational effectiveness and efficiency. UN وتناول التقرير مسائل تتعلق بقدرة الشرطة الدائمة في المستقبل، بما في ذلك مهامها الأساسية، فضلا عن قوامها المطلوب واحتياجاتها من الخبرة ونقل قاعدة عملياتها إلى قاعدة اللوجستيات تجسيدا لتركيزها على الميدان وتحقيقا لأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة في العمليات.
    Those constellations help to harmonize and maximize efforts by CEOS agencies to deploy Earth-observation missions that contribute to GEOSS, address emerging data gaps, avoid overlaps among systems and make maximum use of existing satellite assets. UN وتساعد هذه الكوكبات في مواءمة الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للجنة وتعظيمها من أجل نشر بعثات رصد الأرض التي تسهم في منظومة النظم، وسد فجوات البيانات المتنامية، وتجنب حدوث تداخل بين النظم، والاستفادة القصوى من السواتل الموجودة.
    22. Prevent and minimize waste and maximize reuse, recycling and use of environmentally friendly alternative materials, with the participation of government authorities and all stakeholders, in order to minimize adverse effects on the environment and improve resource efficiency, with financial, technical and other assistance for developing countries. UN 22 - منع حدوث النفايات والحد منها قدر المستطاع وبلوغ الحد الأقصى في مجال إعادة الاستعمال والتدوير واستخدام مواد بديلة غير ضارة بالبيئة، بمشاركة من السلطات الحكومية وكافة أصحاب المصالح، من أجل التقليل إلى أقصى حد من الآثار الضارة بالبيئة وتحسين كفاءة الموارد، مع تقديم المساعدة المالية والتقنية وغيرها من أنواع المســــاعدة إلى البلـدان النامية.
    13. Urges the relevant United Nations entities working in the education, health and food sectors, within their respective mandates, to seek synergies in order to enhance enrolment, retention, participation and achievement of girls and boys at school and maximize interventions to the benefit of children; UN 13 - يحث كيانات الأمم المتحدة المعنية العاملة في قطاعات التعليم والصحة والأغذية على السعي، كل في إطار ولايته، إلى تحقيق التآزر فيما بينها من أجل زيادة معدلات التحاق الفتيات والصبيان بالمدارس والبقاء والمشاركة فيها والنجاح في الدراسة والاضطلاع بأقصى قدر ممكن من الأنشطة التي تحقق صالح الأطفال؛
    In this way, the G-20 will facilitate and maximize the sharing of development solutions across countries and increase buy-in for the process and implementation of its outcomes. UN وعلى هذا النحو، تيسر مجموعة العشرين تبادل الحلول الإنمائية وتحقق أقصى قدر منه بين جميع البلدان وتزيد من المساهمة في هذه العملية وتنفيذ نتائجها.
    The measures analysed include efforts to eliminate wasteful practices and maximize value for money, and to cut through administrative layers in managing business processes. UN وتشمل التدابير التي جرى تحليلها الجهود التي تبذل لوضع حد للممارسات المهدرة للأموال وتحقيق أقصى حد ممكن من الاستفادة منها، والإقلال من الإجراءات الإدارية لتسهيل سير الأعمال.
    The Group has achieved results in developing guidance to avoid duplication and maximize synergies, and has taken a new strategic and results-based approach to United Nations rule of law work. UN ولتفادي الازدواجية وتحقيق أكبر قدر ممكن من التلاحم، فقد حقق الفريق نتائج مرضية في إعداد التوجيهات، واتبع نهجا جديدا استراتيجيا قائما على النتائج في إطار عمل الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    This opportunity must be seized to ensure that, through its various organs, the United Nations, in its efforts to modernize and maximize existing resources, supports the proposals and initiatives of the countries of the region and channels new resources to that end. UN ولا بد من اغتنام هذه الفرصة لنضمن أن تقوم اﻷمم المتحدة من خلال شتى أجهزتها في الجهود التي تبذلها لتحديث الموارد الموجودة وزيادتها الى أقصى حد ممكن بدعم مقترحات ومبادرات بلدان المنطقة، وتوجيه موارد جديدة نحو تلك الغاية.
    In order to realize cost savings and maximize efficiency, the branch of the Residual Mechanism in The Hague will be co-located with the Tribunal during the period of their coexistence. UN وبغية تحقيق وفر في التكلفة مع أعلى قدر من الفعالية، ستتقاسم الآلية مقر المحكمة في لاهاي خلال فترة وجودهما معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more