"and means for" - Translation from English to Arabic

    • ووسائل
        
    • والوسائل الكفيلة
        
    • والوسائل اللازمة
        
    • وسُبل
        
    • والوسائل التي تتيح
        
    • والوسائل للقيام
        
    • ووسائلها
        
    • والسُبُل من أجل
        
    • والوسائل التي تكفل
        
    • والوسائل التي يمكن
        
    • وسبل تحقيق
        
    Ways and means for making the evidence of customary international law more readily available UN طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا
    Ways and means for making the evidence of customary international law more readily available UN طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا
    He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. UN وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط طرائق ووسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية.
    Nevertheless, the Ministry is still working on ways and means for more effective inclusion of some population groups, such as indigenous peoples. UN غير أن الوزارة لا تزال تسعى إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بضم فئات أخرى من السكان، كالشعوب الأصلية، بصورة فعلية.
    The rule of law establishes the tools and means for democratic participation; it also provides mechanisms to complain about the functioning of authorities. UN وتكفل سيادة القانون وجود الأدوات والوسائل اللازمة للمشاركة الديمقراطية؛ كما توفر آليات للشكوى من أداء السلطات.
    Further explore ways and means for effective implementation of international commitments in the area of transfer of technology and capacity-building; UN :: مواصلة استكشاف سبل ووسائل التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    The United Nations constituted the appropriate forum for adopting a common course of action and for mobilizing the necessary energy and means for its implementation. UN وأشار إلى أن اﻷمم المتحدة تشكل المحفل الملائم لاعتماد طريقة مشتركة للعمل من أجل تعبئة الطاقة اللازمة ووسائل تنفيذها.
    The mission identified, both among professionals and the general public, a lack of awareness of international human rights standards and means for their implementation. UN وحددت البعثة نقصاً في الوعي بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ووسائل تنفيذها، بين المهنيين والجمهور ككل.
    Ways and means for promoting women's participation and equal representation in power and decision-making UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها على قدم
    Delegations noted that the paper, with its clear resource targets and goals, was a good contribution for further discussion on such issues as the ways and means for increasing core resources for operational activities. UN ولاحظت وفود أن الورقة، بما احتوته من وضوح في أهداف وغايات الموارد، تمثل مساهمة طيبة للمزيد من النقاش حول مسائل من قبيل طرق ووسائل زيادة الموارد اﻷساسية اللازمة لﻷنشطة التشغيلية.
    Ways and means for improving the opportunities for the expansion of exports of goods and services UN طــرق ووسائل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع
    It was also pointed out that ways and means for developing a United Nations international radio broadcasting capacity for direct communication with United Nations constituencies should be explored. UN وأشير أيضا إلى ضرورة استكشاف سبل ووسائل تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي على الصعيد الدولي لكي تكون اﻷمم المتحدة على اتصال مباشر بمناصريها.
    Exploring ways and means for UNCTAD to act as an incubator for e-commerce and small and medium-sized e-tourism enterprises. UN :: استكشاف سبل ووسائل عمل الأونكتاد كمحضنة للتجارة الإلكترونية ومؤسسات السياحة الإلكترونية الصغيرة والمتوسطة.
    The following section compiles views on the ways and means for addressing some of those risks and challenges and thereby enhancing cooperation. UN ويتضمن الفرع التالي تجميعا للآراء حول سبل ووسائل معالجة بعض هذه المخاطر والتحديات، وبالتالي تعزيز التعاون.
    What is negotiable, though, is the ways and means for their implementation. UN أما ما يمكن التفاوض عليه، فهو سبل ووسائل تنفيذها.
    To provide a forum for consideration of research needs and priorities and ways and means for addressing them; UN `2` توفير محفل للنظر في الاحتياجات إلى البحوث وأولوياتها والسبل والوسائل الكفيلة بالوفاء بها؛
    The experts may wish to further discuss ways and means for meeting identified technical assistance needs through the Implementation Review Mechanism. UN ولعل الخبراء يودون مواصلة مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بالوفاء بالاحتياجات المحدَّدة في مجال المساعدة التقنية بواسطة آلية استعراض التنفيذ.
    Multilateralism must be paramount as we strive toward ways and means for better management of our planet. UN ويجب إفساح مكان الصدارة للتعددية فيما نحن نسعــــى ﻹيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق إدارة أفضل لكوكبنا.
    After 1997, the Commission should review, on a regular basis, progress towards the achievement of agreed goals and targets, the reasons for their success or failure, and means for rectifying weaknesses. UN وفيما بعد عام ١٩٩٧، ينبغي أن تستعرض اللجنة، على أساس منتظم، التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف والغايات المتفق عليها، وأسباب نجاحها أو فشلها، والوسائل اللازمة ﻹزالة أوجه الضعف.
    That ownership remains key, as it sets out the priorities and means for working together. UN ولا تزال تلك الملكية أساسية، لأنها تحدد الأولويات والوسائل اللازمة للعمل المشترك.
    The 2000 Review Conference should arrive at a balanced assessment of progress since 1995 and take a forward-looking approach that identified areas and means for further progress in implementing the Treaty. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتوصل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 إلى تقييم متوازن للتقدم الذي أحرِز منذ عام 1995 وأن يتَّبِع نهجا تطلعيا يحدِّد مجالات التقدم الأخرى في تنفيذ المعاهدة وسُبل تحقيق ذلك التقدم.
    It recommends that the State party further develop structures and means for the teaching to ethnic communities in Bulgaria of their mother tongues. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطوير الهياكل والوسائل التي تتيح التدريس باللغات الأصلية للمجتمعات المحلية الإثنية في بلغاريا.
    I should like to conclude by stressing the essential role of the United Nations for renewed dialogue on the objectives and means for development. UN أود أن أختتم بياني بالتشديد على الدور الأساسي للأمم المتحدة من أجل استئناف الحوار حول أهداف التنمية ووسائلها.
    General co-rapporteur at the Conference of the Council of Europe and the French National Human Rights Advisory Commission on " Efforts to combat racism and xenophobia: priorities and means for European harmonization " , Strasbourg, November 1994 UN مقرر عام بمؤتمر مجلس أوروبا وباللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان حول موضوع " الكفاح ضد العنصرية وكره الأجانب: الأولويات والسُبُل من أجل التنسيق الأوروبي " (ستراسبورغ، تشرين الثاني/نوفمبر 1994)
    It was important to ensure ways and means for implementation, including funding mechanisms. UN ومن المهم إيجاد السبل والوسائل التي تكفل التنفيذ، بما في ذلك آليات التمويل.
    Appropriate consideration will be given to the least developed countries in determining ways and means for these Parties to contribute to these deliberations. UN وسيولى اعتبار مناسب لأقل البلدان نمواً لدى تحديد السبل والوسائل التي يمكن بها لهذه الأطراف المشاركة في هذه المداولات.
    Instead of seriously considering the matter and the need and means for Israel to comply with its obligations under international law, Israeli officials are attempting to drag the debate to a new low. UN فبدلا من أخذ النظر بجدية في الأمر وضرورة امتثال إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وسبل تحقيق ذلك، يحاول المسؤولون الإسرائيليون الهبوط بالمناقشة إلى حضيض جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more