"and measures for" - Translation from English to Arabic

    • وتدابير
        
    • والتدابير اللازمة
        
    • والتدابير الرامية إلى
        
    • والتدابير المتعلقة
        
    • والتدابير الخاصة
        
    • والتدابير التي تكفل
        
    • والتدابير الكفيلة
        
    • والتدابير المتصلة
        
    • واتخاذ التدابير اللازمة
        
    • والتدابير الهادفة إلى
        
    • والتدابير في مجال
        
    • والتدابير فيما يتعلق
        
    • والمقاييس الخاصة
        
    • والتدابير بشأن
        
    • ووضع تدابير لصالح
        
    It provides proper health education, training and measures for personal protection, thereby offering an effective AIDS prevention programme. UN وهي توفر التوعية الصحية والتدريب وتدابير الحماية الشخصية المناسبة، وتوفر بذلك برنامجا فعالا للوقاية من الإيدز.
    (ii) Increased number of partners contributing to the preparation of ESCWA regional assessments and measures for climate change adaptation UN ' 2` ازدياد عدد الشركاء المساهمين في إعداد التقييمات الإقليمية للإسكوا وتدابير التكيف مع تغير المناخ
    (ii) Increased number of partners contributing to the preparation of ESCWA regional assessments and measures for climate change adaptation UN ' 2` ازدياد عدد الشركاء المساهمين في إعداد التقييمات الإقليمية للإسكوا وتدابير التكيف مع تغير المناخ
    :: Providing recommendations on possible practical steps and measures for giving effect to and strengthening the arms embargo. UN :: تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية الممكنة والتدابير اللازمة لإنفاذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه.
    Ensures the promotion of policies and measures for the development of tourism in the region; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    56. The establishment of a suitable regulatory framework is an important component of policy and measures for a sustainable energy future. UN ٥٦ - إن إرساء إطار تنظيمي مناسب يشكل عنصرا هاما من عناصر السياسات والتدابير المتعلقة بتهيئة مستقبل للطاقة المستدامة.
    Slovenia recommended that Burkina Faso develop and implement the preventative and protection policies and measures for victims of child labour. UN وأوصت سلوفينيا بأن تقوم بوركينا فاسو بوضع وتنفيذ سياسات وتدابير وقائية وحمائية لفائدة ضحايا عمل الأطفال.
    (ii) Better integration of the delivery of essential services, critical service interventions and measures for the protection of children; UN ' 2` تحسين التكامل بين تقديم الخدمات الأساسية، والتدخلات في مجال الخدمات الحساسة، وتدابير حماية الطفل؛
    Some ministries still lack specific objectives and measures for gender equality. UN وما زالت بعض الوزارات تفتقر إلى أهداف وتدابير محددة بشأن المساواة بين الجنسين.
    The plan should also elaborate on the potential risks and risk-mitigation strategies and measures for implementing the recommendations of the oversight bodies. UN كما يتعين أن تتناول الخطة بمزيد من التفصيل المخاطر المحتملة واستراتيجيات التخفيف من حدة المخاطر وتدابير تنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
    The Security Council must therefore address its demand and measures for non-compliance to Ethiopia rather than blaming both parties without distinction. UN وعليه، يجب على مجلس اﻷمن أن يوجه طلبه وتدابير عدم الامتثال إلى اثيوبيا بدلا من توجيه اللوم إلى الطرفين بدون تمييز.
    (iii) Analytical papers on current and proposed management structures and procedures and on areas and measures for management improvement; UN ' ٣` تقديم ورقات تحليلية عن الهياكل واﻹجراءات اﻹدارية الحالية والمقترحة وعن مجالات وتدابير تحسين اﻹدارة؛
    (iii) Analytical papers on current and proposed management structures and procedures and on areas and measures for management improvement; UN ' ٣` تقديم ورقات تحليلية عن الهياكل واﻹجراءات اﻹدارية الحالية والمقترحة وعن مجالات وتدابير تحسين اﻹدارة؛
    We and others are working to clarify and codify principles and measures for the protection of United Nations personnel, particularly those involved in peace-keeping operations. UN ونحن نعمل مع اﻵخرين لتوضيح وتدوين المبادئ والتدابير اللازمة لحماية أفراد اﻷمم المتحدة، ولا سيما أولئك الذين يشاركون في عمليات حفظ السلم.
    Policies and measures for their management at the national, regional and international levels are discussed in section III. UN ويرد في الفرع ثالثا أدناه مناقشة السياسات والتدابير اللازمة لتدبير هذه المشاكل على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Interactive events and panel discussions organized by UN-Women provided opportunities for different stakeholders to share lessons learned in implementation of existing commitments, and to identify steps and measures for further action. UN وأتاحت المناسبات التفاعلية وحلقات النقاش التي نظمتها الهيئة فرصا لمختلف أصحاب المصلحة لتبادل الدروس المستفادة في تنفيذ الالتزامات القائمة، وتحديد الخطوات والتدابير اللازمة لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    The ideals of democracy, respect for human rights and measures for social justice can begin to take form at this stage. UN ويمكن للمثل الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والتدابير الرامية إلى تحقيق العدل الاجتماعي أن تبدأ في التشكل في هذه المرحلة.
    Objective: To strengthen the institutional capacity of the countries of the subregion to design, evaluate, promote and implement policies and measures for sustainable and equitable economic and social development UN الهدف: تقوية القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمنصفة، وتقييمها وتعزيزها وتنفيذها
    It was conceived as a forum for direct and open interaction among institutions and individuals to discuss strategies and measures for political action at different levels. UN وكان الهدف من عقده هو توفير منتدى للتفاعل المباشر والحر بين المؤسسات والأفراد بغية مناقشة الاستراتيجيات والتدابير المتعلقة بالإجراءات السياسية على مختلف المستويات.
    or separated children in their territory and measures for UN أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين داخل إقليمها، والتدابير الخاصة بتنفيذ
    (e) Continue coordinating studies on crime in urban areas and measures for its effective prevention, including the possible cultural and institutional differences in effective crime prevention; UN (ﻫ) مواصلة الدراسات التنسيقية عن الجريمة في المناطق الحضرية والتدابير التي تكفل منعها منعاً فعالاً، بما في ذلك الاختلافات الثقافية والمؤسسية المحتملة في مجال منع الجريمة منعاً فعالاً؛
    A technical study on the situation of women with disabilities, their social marginalization and measures for their integration in society was prepared. UN وأعدت دراسة تقنية عن حالة المرأة المعوقة، والتهميش الاجتماعي الذي تعاني منه، والتدابير الكفيلة بإدماجها في المجتمع.
    In the technical paper on regional synergies the LEG recognizes opportunities that arise from undertaking adaptation measures at the regional level, for example through cost and information sharing in capacity-building activities, early warning systems and measures for disaster risk reduction. UN ويقر الفريق، في الورقة التقنية الخاصة بعمليات التآزر الإقليمي، بالفرص التي تتاح جراء اتخاذ تدابير تكيف على المستوى الإقليمي، مثلاً، عن طريق تقاسم التكاليف والمعلومات في أنشطة بناء القدرات، ونظم الإنذار المبكر، والتدابير المتصلة بالحد من مخاطر الكوارث.
    Increased technical capacity in the countries of the subregion to formulate risk reduction strategies and policies and measures for adaptation to climate change UN زيادة القدرات التقنية لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية على صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر ووضع السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع آثار تغير المناخ
    A National Commission on Status of Women was established in 2000, to examine all policies, programs and measures for women development and gender equality. UN وقد أُنشئت في عام 2000 لجنة وطنية معنية بوضع المرأة لدراسة جميع السياسات والبرامج والتدابير الهادفة إلى تنمية المرأة وإلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Report on energy policies and measures for promoting climate change mitigation in ESCWA countries Added by discretion UN تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف أثر تغير المناخ في بلدان الإسكوا
    Australia provided an estimate of the effects of policies and measures for PFCs. UN وقدمت أستراليا تقديراً ﻵثار السياسات والتدابير فيما يتعلق بمركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور.
    Only with more complete information can the achievement of benchmarks and measures for the advancement of women worldwide be assessed. UN فلن يتأتى تقييم إنجاز المعايير المرجعية والمقاييس الخاصة بالنهوض بالمرأة في العالم إلا بالاعتماد على معلومات أكثر اكتمالا.
    Policies and measures for HFCs and PFCs are reported under the " industrial processes " sector of the " non-energy " sector. UN ويُبلَّغ عن السياسات والتدابير بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور ضمن قطاع " العمليات الصناعية " من قطاع " العمليات من غير الطاقة " .
    5. States should facilitate the development by local communities of programmes and measures for persons with disabilities. UN ٥ - ينبغي أن تتخذ الدول اجراءات تيسر للمجتمعات المحلية صوغ برامج ووضع تدابير لصالح المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more