"and measures to combat" - Translation from English to Arabic

    • وتدابير مكافحة
        
    • والتدابير الرامية إلى مكافحة
        
    • وتدابير لمكافحة
        
    • والتدابير المتخذة لمكافحة
        
    • واتخاذ تدابير لمكافحة
        
    • والتدابير الرامية إلى مقاومة
        
    • والتدابير المتعلقة بمكافحة
        
    Physical protection and measures to combat illicit trafficking are fundamental parts of a national nuclear security regime. UN والحماية المادية وتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع تشكل جزءاً أساسيا من نظام وطني للأمن النووي.
    C. Statement on racial discrimination and measures to combat terrorism 106 UN جيم - بيان بشأن التمييز العنصري وتدابير مكافحة الإرهاب 114
    C. Statement on racial discrimination and measures to combat terrorism UN جيم - بيان بشأن التمييز العنصري وتدابير مكافحة الإرهاب
    Male and female stereotypes in the school books and measures to combat sexually offensive films: UN الأدوار النمطية للذكر والأنثى في الكتب المدرسية والتدابير الرامية إلى مكافحة الأفلام المستهجنة جنسيا:
    Its national policy to promote and protect the rights of children and adolescents included comprehensive family support for low-income households and working mothers, school nutrition programmes, vaccination drives, school enrolment and preschool education programmes, birth registration campaigns and measures to combat sexual abuse. UN وأعلنت أن سياسة فنزويلا الوطنية لتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين وحمايتها تشتمل على دعم شامل للأسر ذات الدخل المنخفض وأسر الأمهات العاملات، وبرامج للتغذية المدرسية، وحملات التحصين، وبرامج للقيد في المدارس ودور الحضانة، وحملة لقيد المواليد، وتدابير لمكافحة الاستغلال الجنسي.
    It raised questions about the minimum age of marriage and measures to combat human trafficking. UN وطرحت أسئلة بخصوص الحد الأدنى لسن الزواج والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Statement on racial discrimination and measures to combat terrorism UN بيان بشأن التمييز العنصري وتدابير مكافحة الإرهاب
    Number of education programmes on rights of women and measures to combat gender-based violence; UN • البرامج التثقيفية المتعلقة بحقوق النساء وتدابير مكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    It noted with satisfaction the reform of the legal system, the strengthening of the rule of law and measures to combat corruption. UN ولاحظت مع التقدير إصلاح النظام القانوني، وتعزيز سيادة القانون، وتدابير مكافحة الفساد.
    The United Kingdom was encouraged by the ongoing review of legislation relating to domestic violence and measures to combat social exclusion among the poorest in society. UN وأشادت بالاستعراض الجاري للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وتدابير مكافحة الإقصاء الاجتماعي للشرائح الأفقر.
    ● Policies and measures to combat climate change should be elaborated in a spirit of international solidarity and cooperation; UN ● ينبغي تفصيل سياسات وتدابير مكافحة تغير المناخ بروح من التضامن والتعاون الدوليين؛
    Thanks to stricter law enforcement and measures to combat racism and hate crimes, there had been some decline in violence against Jews. UN وبفضل التشدد في إنفاذ القانون وتدابير مكافحة العنصرية وجرائم الحقد فقد حصل بعض الانخفاض في العنف الموجه ضد اليهود.
    It noted progress in the areas of gender equality, children's rights, the elderly and persons with disabilities, and measures to combat and prevent racism. UN ونوّهت بالتقدم المحرز في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال والمسنين والمعوقين وتدابير مكافحة العنصرية والوقاية منها.
    138.198 Strengthen the means and measures to combat violence against women (Mali); UN 138-198 تعزيز الوسائل والتدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (مالي)؛
    The Fifth International Forum on nuclear security and measures to combat nuclear terrorism was held in Kyiv in November 2010, in conjunction with the Initiative, to exchange experience in the area of countering nuclear terrorism. UN وعقد المنتدى الدولي الخامس المعني بالأمن النووي والتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي في كييف في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 موازاة مع المبادرة، من أجل تبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Recommendations no. 64/11 and 64/13-16: Continue and maintain efforts and measures to combat racism; monitor and document racist incidents. UN التوصيات رقم 64/11 و64/13-16: مواصلة الجهود والتدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية والحفاظ عليها؛ ورصد وتوثيق الحوادث العنصرية.
    Policies and actions relating to crime and criminal justice must be comprehensive, encompassing education, health, housing, employment and measures to combat violence. UN ويجب أن تكون السياسات والإجراءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية شاملة وأن تضم التعليم والصحة والإسكان والعمل وتدابير لمكافحة العنف.
    76. The Committee recommends that the Government make efforts, and support those initiated by non-governmental organizations, to assess the extent and prevalence of all forms of violence against women in Azerbaijan and to introduce programmes and measures to combat this problem. UN ٦٧ - وتوصي اللجنة بأن تبذل الحكومة الجهود وأن تدعم الجهود التي بدأتها المنظمات الحكومية لتقدير نطاق وانتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في أذربيجان وبأن تأخذ ببرامج وتدابير لمكافحة هذه المشكلة.
    35. India asked about progress in promoting people from other ethnic backgrounds to achieve a racially balanced police service, and measures to combat violence against women and to develop a domestic violence action plan. UN 35- واستفسرت الهند عن التقدم المحرز في النهوض بالأشخاص من أصول اثنية أخرى لتحقيق توازن عرقي في خدمة الشرطة، والتدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة ووضع خطة عمل لمكافحة العنف المنزلي.
    The strengthening of legislation and measures to combat the smuggling of and trafficking in migrants; UN - تعزيز التشريعات والتدابير المتخذة لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بهم؛
    Examples include amendment of its Law on Freedom of Speech in the Media, efforts in favour of gender equality and measures to combat domestic violence. UN وشملت الأمثلة على ذلك تعديل القانون المتعلق بحرية التعبير في وسائل الإعلام، والجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين واتخاذ تدابير لمكافحة العنف المنزلي.
    D. Policies and measures to combat discrimination . 204 UN دال - السياسات والتدابير الرامية إلى مقاومة التمييز
    Accordingly, his delegation welcomed the efforts by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to turn Vienna into a centre for drug control, crime prevention and measures to combat terrorism. UN وبالتالي يرحب وفده بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتحويل فيينا إلى مركز لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والتدابير المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more