"and men are" - Translation from English to Arabic

    • والرجال
        
    • والرجل
        
    Some traditional leaders have openly stated that women and men are equal but that men should have `higher'rights than women. UN وقد قال بعض الزعماء التقليديين صراحة أن النساء والرجال متساوون ولكن ينبغي أن يتمتع الرجال بحقوق ' أعلى` من النساء.
    Occupation Women and men are distributed quite differently among occupational groups. UN يختلف توزيع النساء والرجال إلى حد بعيد بين المجموعات المهنية.
    Two indicators that focus on reaching in-school adolescents and men are used. UN وقد استخدم مؤشران يركزان على الوصول إلى المراهقين داخل المدرسة والرجال.
    Laws and policies that enshrine equal rights for women and men are an essential element to achieving sustainable development. UN وتعد القوانين والسياسات التي تراعي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Women and men are also sentenced similarly in comparable circumstances. UN كما تتعرض المرأة والرجل للعقوبات نفسها في الظروف المماثلة.
    Also, all budgets and programmes at the national and district levels have to reflect how women and men are benefiting. UN كذلك فإن على جميع الميزانيات والبرامج على الصعيدين الوطني والمحلي أن تعكس كيفية استفادة المرأة والرجل من ذلك.
    The lives of women and men are quite diverse. UN إن حياة النساء والرجال تختلف تماما عن بعضها.
    89. The States Parties have stressed that women, girls, boys and men are differently affected by landmines. UN 89- وشددت الدول الأطراف على أن النساء والفتيات والفتيان والرجال يتأثرون بالألغام الأرضية بشكل مختلف.
    The tendency to reduce public spending can have an adverse effect on social services on which poor women and men are dependent. UN ويمكن أن يحدث الاتجاه نحو تخفيض الإنفاق العام أثراً ضاراً في الخدمات الاجتماعية التي يعتمد عليها الفقراء من النساء والرجال.
    We also know that women, girls, boys and men are affected differently by conflict and natural disasters. UN نعرف أيضا أن النساء والفتيات والفتيان والرجال يتأثرون بشكل مختلف جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.
    In Denmark women and men are seen as equals, and the Government strives to break down any barriers to genuine gender equality. UN وفي الدانمرك تعتبر النساء والرجال أندادا، وتسعى الحكومة جاهدة إلى تحطيم أية عوائق تعترض المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    Women and men are protected from discrimination because of gender in the employment sections 6 and 7 of the Act. UN وتكفل الحماية للنساء والرجال من التمييز بسبب نوع الجنس في مجال العمالة بموجب المادتين ٦ و٧ من هذا القانون.
    In the municipal sector as a whole, it appears that the pay differentials between women and men are still large. UN وفي القطاع البلدي ككل، يبدو أن الفارق في الأجور بين النساء والرجال ما زال كبيراً.
    For instance, the differences in life expectancy between women and men are exceptionally large. UN وعلى سبيل المثال، إن فارق متوسط العمر المتوقع بين النساء والرجال شاسع للغاية.
    Thus women and men are differentiated by social characteristics, on the one hand, and by biological characteristics, on the other. UN ومن ثم، هناك اختلاف بين المرأة والرجل حسب الخصائص الاجتماعية من ناحية، وحسب الخصائص البيولوجية من ناحية أخرى.
    However, Bhutanese customs that differentiate between women and men are still prevalent, primarily in the area of inheritance. UN ومع ذلك، فالأعراف البوتانية التي تميِّز بين المرأة والرجل ما زالت سائدة أساسا في مجال الإرث.
    Both women and men are eligible to a number of allowances deductible from the taxable income of taxpayers. UN ولكل من المرأة والرجل الحق في عدد من الخصومات الضريبية التي تسري على الدخل الخاضع للضريبة.
    Women and men are differently affected by environmental problems. UN كما تتأثر المرأة والرجل بالمشاكل البيئية بأشكال مختلفة.
    Both women and men are adversely affected by these barriers. UN ويتأثر كل من المرأة والرجل بصورة سلبية جراء هذه الحواجز.
    Both women and men are allowed the same capacity to enter into legal relations and to administer property. UN فالمرأة والرجل كلاهما يتمتع بنفس الصفة في مجال الدخول في علاقات قانونية وإدارة الملكية.
    Women and men are paid the same wages and women enjoy a flexible five-month period of paid maternity leave. UN وتتقاضى المرأة والرجل الأجر نفسه، وتتمتع النساء بإجازة أمومة مدفوعة الأجر تمتد إلى خمسة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more