"and men working" - Translation from English to Arabic

    • والرجال العاملين
        
    • والرجال الذين يعملون
        
    • والرجال في العمل
        
    • والرجال يعملون
        
    The proportion of women and men working in the office did not verify the complaint that women were being discriminated against. UN ولا تثبت نسبة النساء والرجال العاملين في المكتب الشكوى القائلة بأنه يجري التمييز ضد النساء.
    It must be pointed out that the 10 thematic groups draw their membership from women and men working in civil society (NGOs) in the 12 Beijing areas. Background UN وجدير بالذكر أن الأفرقة المواضيعية العشرة مشكلة من النساء والرجال العاملين في حقل المجتمع المدني، ومن ثم في المجالات الاثنى عشر المذكورة في إعلان بيجين.
    New Zealand's workforce shows a clear pattern of occupational segregation, with a substantial proportion of both women and men working in occupations dominated by their own gender. UN وتبين القوى العاملة في نيوزيلندا نمطا واضحا للفصل المهني ونسبا كبيرة من كل من النساء والرجال العاملين في مهن يهيمن عليها جنس كل منهم.
    To start with, some approximate figures on the numbers of women and men working in the informal and formal sectors would be welcome. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول أولا على بعض الأرقام التقريبية لعدد النساء والرجال الذين يعملون في القطاعين الخاص والعام.
    Number and share of women and men working in atypical forms of working UN عدد ونسبة النساء والرجال الذين يعملون في أشكال غير نمطية من العمل؛
    This had further encouraged discussion of the roles and responsibilities of women and men working together towards gender equality and the need for changing those stereotypical and traditional roles that limit women's full potential. UN وقد شجع ذلك الأمر أيضا على مناقشة أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في العمل معا على تحقيق المساواة بين الجنسين وضرورة تغيير الأدوار النمطية والتقليدية التي تحد من إمكانية استغلال المرأة لكامل طاقاتها.
    They should inspire a new generation of women and men working together for equality. UN وينبغي أن تكون دافعا لجيل جديد من النساء والرجال يعملون معا من أجل المساواة.
    Women and men working in the ministries and government bodies have equal opportunities as regards representing the government in the international arena and participating in the work of international organizations. UN لدى النساء والرجال العاملين في الوزارات والهيئات الحكومية فرص متكافئة بالنسبة لتمثيل الحكومة في الساحة الدولية والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    The proportion of women and men working in the sector is very similar, but the men's is higher them the women's, although this proportions stabilised between 2004 and 2006. UN ونسبة النساء والرجال العاملين في القطاع مماثلة جدا، ولكن نسبة الرجال أعلى من نسبة النساء، على الرغم من هذه النسبة استقرت بين 2004 و2006.
    Women and men working on a self-employed basis, by individual type of economic activity UN الجدول 6- النساء والرجال العاملين لحسابهم، حسب نوع النشاط الاقتصادي
    Woman and men working in the ministries and government bodies have equal opportunities as regards representing the government in the international arena and participating in the work of international organizations. UN لدى النساء والرجال العاملين في الوزارات والهيئات الحكومية فرص متساوية بالنسبة لتمثيل الحكومة في الساحة الدولية والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    Oman urges international organizations to provide financial assistance to the Government and to non-governmental organizations to train women and men working in the media. UN وتحث عمان المنظمات الدولية على توفير مساعدة مالية الى الحكومة والى المنظمات غير الحكومية لتدريب النساء والرجال العاملين في وسائط اﻹعلام.
    Thousands of women and men working for the United Nations system around the world regularly face violence and threats from armed conflict, terrorism, kidnapping, banditry, harassment and intimidation. UN إن آلاف من النساء والرجال العاملين لدى منظومة الأمم المتحدة في أرجاء العالم يواجهون بشكل منتظم أعمال عنف وتهديدات ناجمة عن الصراع المسلح والإرهاب والخطف واللصوصية والتحرش والتخويف.
    For the first time in history, the rural minimum wage has been matched to the urban minimum wage, thereby dignifying the work done by women and men working outside the cities. UN ولأول مرة في التاريخ، تمت مساواة الحد الأدنى للأجور في الريف بالحد الأدنى للأجور في الحضر، مما أضفى كرامة على العمل الذي يؤديه كل من النساء والرجال العاملين خارج المدن.
    Women, and men working with them, men who understand, must all fight for that freedom. UN وإنما يجب على جميع النساء، والرجال الذين يعملون معهن، الرجال الذين يفهمون، أن يناضلوا من أجل تلك الحرية.
    Women, and men working with them, men who understand, must all fight for that freedom. UN وإنما يجب على جميع النساء، والرجال الذين يعملون معهن، الرجال الذين يفهمون، أن يناضلوا من أجل تلك الحرية.
    The International Fellowship of Reconciliation (IFOR) is a worldwide network of women and men working for the creation of a peaceful and just world community, with full dignity and freedom for every human being. UN إن حركة التصالح الدولية هي شبكة عالمية للنساء والرجال الذين يعملون على إقامة مجتمع عالمي سلمي وعادل، يتمتع فيه كل إنسان بكامل الكرامة والحرية.
    Furthermore, it urges the State party to review its remuneration policies and practice in order to address the wage gap between women and men working in public administration. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على استعراض سياساتها وممارساتها الخاصة بالأجور من أجل سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال الذين يعملون في الإدارة العامة.
    96. Efforts include addressing the issue of social security for women and men working in the informal sector. UN 96- وتشمل الجهود معالجة قضية الأمن الاجتماعي للنساء والرجال الذين يعملون في القطاع غير الرسمي.
    Furthermore, it urges the State party to review its remuneration policies and practice in order to address the wage gap between women and men working in public administration. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على استعراض سياساتها وممارساتها الخاصة بالأجور من أجل سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال الذين يعملون في الإدارة العامة.
    This has further encouraged a discussion on the roles and responsibilities of women and men working together towards gender equality and the need for changing those stereotypical and traditional roles that limit women's full potential. UN وقد شجع ذلك الأمر أيضا على بحث أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في العمل معا على تحقيق المساواة بين الجنسين وضرورة تغيير الأدوار النمطية والتقليدية التي تحد من إمكانية إطلاق المرأة لكامل طاقاتها.
    The `Women and men working Together to Achieve Gender Equality'initiative in December 2007 specifically looked at men's engagement as fathers and a mapping exercise will explore this area further. UN ومبادرة ' النساء والرجال يعملون معاً لتحقيق المساواة بين الجنسين` التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2007 بحثت تحديداً مسألة قيام الرجال بدورهم كآباء، وسوف يجرى مزيد من البحوث في هذا المجال من خلال عملية مسح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more