"and minority groups" - Translation from English to Arabic

    • والأقليات
        
    • ومجموعات الأقليات
        
    • وجماعات الأقليات
        
    • وفئات الأقليات
        
    • ومجموعات الأقلية
        
    • وجماعات الأقلية
        
    • وبجماعات الأقليات
        
    Translations, including child-friendly versions, are essential for engaging children and minority groups in the process. UN ومن الضروري، إصدار ترجمات، بما فيها ترجمات مناسبة للأطفال، بغية إشراك الأطفال والأقليات في هذه العملية.
    Children belonging to indigenous and minority groups UN الأطفال المنتمون إلى جماعات الشعوب الأصلية والأقليات
    Women and minority groups exercising their right to freedom of expression may undergo additional pressure from authorities. UN وقد تتعرض النساء والأقليات الممارسة لحقها في حرية التعبير لضغوط إضافية من السلطات.
    Members of various ethnic and minority groups faced harassment, violence and, in some cases, persecution. UN وتعرّض أعضاء من مختلف المجموعات العرقية ومجموعات الأقليات للمضايقات والعنف، وفي بعض الحالات، للاضطهاد.
    In particular, efforts might be needed to reach out to women, youth and minority groups. UN وقد يكون من الضروري بصفة خاصة التواصل مع النساء والشباب ومجموعات الأقليات.
    Malaysia referred to instances in which media played a role in portraying negative image of migrants and minority groups. UN وأشارت ماليزيا إلى حالات اضطلعت فيها وسائط الإعلام بدور في نقل صورة سلبية عن المهاجرين وجماعات الأقليات.
    39. While Mexico indicated that customary practices undermine the rights of women, foreigners, children, indigenous peoples, and minority groups. UN 39- وأشارت المكسيك إلى أن الممارسات العرفية تنال من حقوق النساء والأجانب والأطفال والشعوب الأصلية وفئات الأقليات.
    They shall strive for a gender balance and the adequate representation of ethnic and minority groups in the country. UN وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلا ملائما للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد.
    Please also provide information on the involvement of representatives of ethnic and minority groups and of civil society in the preparatory process. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن مشاركة ممثلين عن الجماعات العرقية والأقليات والمجتمع المدني في العملية التحضيرية.
    Children belonging to indigenous and minority groups UN الأطفال المنتمون إلى جماعات السكان الأصليين والأقليات
    Translations, including child-friendly versions, are essential for engaging children and minority groups in the process. UN ومن الضروري، إصدار ترجمات، بما فيها ترجمات مناسبة للأطفال، بغية إشراك الأطفال والأقليات في هذه العملية.
    Children belonging to indigenous and minority groups UN الأطفال المنتمون لمجموعات السكان الأصليين والأقليات
    Translations, including child-friendly versions, are essential for engaging children and minority groups in the process. UN ومن الضروري، إصدار ترجمات، بما فيها ترجمات مناسبة للأطفال، بغية إشراك الأطفال والأقليات في هذه العملية.
    Ethnic and minority groups often do not have the same access as other women. UN وفي غالب الأحيان، لا تتمتع النساء في الجماعات الإثنية والأقليات بإمكانية الحصول على الخدمات نفسها مثل غيرهن من النساء.
    Recognize the cultural identity and existence of indigenous peoples and minority groups in Africa; UN الاعتراف بالهوية الثقافية للشعوب الأصلية ومجموعات الأقليات في أفريقيا وبوجودها؛
    He spoke of the intention of his organization to integrate the rights of indigenous communities and minority groups within approaches for realizing development. UN وأشار إلى نية منظمته دمج حقوق الجماعات الأصلية ومجموعات الأقليات في إطار النهج الرامية إلى تحقيق التنمية.
    Adequate representation of women and minority groups in public institutions is essential to the achievement of these aims. UN والتمثيل المناسب للمرأة ومجموعات الأقليات في المؤسسات الحكومية هو أمر أساسي لبلوغ هذه الأهداف.
    Any decision on humanitarian assistance must be guided solely by the best interests of children, women, people living with disabilities, those affected by diseases and minority groups. UN ولا بد لأي قرار يتعلق بالمساعدة الإنسانية أن يسترشد بالمصالح الفضلى للأطفال والنساء والمعوقين والمرضى وجماعات الأقليات.
    Slovenia asked about the Government's plans to ensure the participation of women and minority groups under its Country Programme Action Plan. UN وتساءلت سلوفينيا عن الإجراءات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لضمان مشاركة النساء وجماعات الأقليات في إطار خطة عمل برنامجها القطري.
    In the case of the OSCE, this collaboration has entailed joint efforts aimed at monitoring, reporting and intervening in respect of returnees and minority groups in south-eastern Europe. UN وفي حالة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تطلّب هذا التعاون بذل جهود مشتركة في مجال الرصد وإعداد التقارير والتدخل في المسائل المتعلقة بالعائدين وجماعات الأقليات في جنوب شرقي أوروبا.
    The report covers equality policy in a cross-sectoral manner from the point of view of immigrants and minority groups. UN ويغطي التقرير سياسة المساواة بطريقة تشمل عدة قطاعات من وجهة نظر المهاجرين وفئات الأقليات.
    Women, girls and minority groups are its prime targets, and it rules by the sword. UN وأهدافها الرئيسية النساء والفتيات وفئات الأقليات وهي تحكم بحد السيف.
    They shall strive for a gender balance and the adequate representation of ethnic and minority groups in the country. UN وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيل ملائم للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد.
    Nevertheless, there were still people who were not covered, particularly people in remote areas and members of hill tribes and minority groups. UN إلا أنه لا يزال هناك فقراء لم تشملهم تلك الرعاية، لا سيما الأشخاص في المناطق النائية وأفراد قبائل التلال وجماعات الأقلية.
    It further notes with serious concern that it conveys prejudices and stereotypes in respect of non-citizens and minority groups and strengthens the racist and xenophobic content of debates on immigration and asylum. UN كما يلاحظ بقلق بالغ أن ذلك الخطاب ينطوي على أشكال من التحامل والقوالب النمطية تتعلق بغير المواطنين وبجماعات الأقليات ويعزز العنصرية وكره الأجانب في المناقشات المتعلقة بالهجرة واللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more