"and model law" - Translation from English to Arabic

    • والقانون النموذجي
        
    Other issues, although relevant to enterprise groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN ويمكن معالجة مسائل أخرى بنفس الطريقة التي عولجت بها في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    It was recalled that the MLEC and Model Law on Electronic Signature (MLES) principles cited applied unless the parties agreed otherwise, and thus party autonomy should be respected. UN واستُذكر أنَّ المبادئ المذكورة في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية تنطبق ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وينبغي من ثم احترام استقلالية الطرفين.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN وقيل إنه يمكن معالجة مسائل أخرى، وإن كانت ذات صلة بمجموعات الشركات، معالجة مماثلة لتلك الواردة في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN وقيل إنه يمكن معالجة مسائل أخرى، وإن كانت ذات صلة بمجموعات الشركات، معالجة مماثلة لتلك الواردة في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN ورُئي أن من الممكن معالجة مسائل أخرى على النحو الوارد في الدليل التشريعي والقانون النموذجي رغم اتصالها بمجموعات الشركات.
    Compares 1998 ICC Rules of Arbitration with the UNCITRAL Arbitration Rules and Model Law. UN تعقد المقالة مقارنة بين قواعد التحكيم الصادرة عن الغرفة التجارية الدولية عام 1998 وقواعد الأونسيترال للتحكيم والقانون النموذجي للتحكيم.
    Timely publication of the Guide and Model Law was important, in view of the desire of many countries to refer to the Model Law in formulating their own national legislation in the area of electronic data interchange. UN وأضاف أن من المهم نشر الدليل والقانون النموذجي في الوقت المناسب، نظرا لرغبة كثير من البلدان في الرجوع الى القانون النموذجي لدى صياغة تشريعاتها الوطنية في مجال التبادل الالكتروني للبيانات.
    He then announced that the Romanian parliament had adopted two days previously a specific draft law on competition, modelled according to the European Union's competition rules and regulations and inspired by the Set and Model Law developed by the Intergovernmental Group of Experts. UN ثم أعلن أن برلمان رومانيا كان قد اعتمد منذ يومين مشروع قانون محدد بشأن المنافسة، صيغ على نمط قواعد وأنظمة المنافسة في الاتحاد اﻷوروبي واستلهم بمجموعة المبادئ والقانون النموذجي الذي وضعه فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    It was said on the one hand that the UNCITRAL Arbitration Rules and Model Law provided a good basis on which to determine language of proceedings, namely, that subject to agreement by the parties, the neutral shall decide. UN 70- وقيل من جهة إنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم والقانون النموذجي يوفّران أساساً جيداً لتحديد لغة الإجراءات، ألا وهو أن يبتّ المحايد في الأمر، رهناً باتفاق الطرفين.
    Important steps towards the removal of legal barriers to the use of electronic means of communication in international trade have been taken by the adoption of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996) and Model Law on Electronic Signatures (2001). UN 33- وقد اتخذت خطوات مهمة نحو إزالة العقبات التي تعترض استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في التجارة الدولية باعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية (1996) والقانون النموذجي المتعلق بالتوقيعات الإلكترونية (2001).
    The general reliability tests under the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures and Model Law on Electronic Commerce, as well as under the more recent United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, can be applied to the use of biometric signatures. UN 40- ويمكن تطبيق اختبارات العِول العامة بمقتضى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،() وكذلك بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية،() وهي أحدث عهدا، بشأن استخدام توقيعات القياس الحيوي.
    The Checklist, when finalized, is intended to be a practical instrument aimed at providing standards for policymakers in reforming public procurement systems to reinforce integrity and public trust in how public funds are managed, addressing functional guidance and subject to the relevant legislative framework (with reference to the Convention and Model Law). UN ويُراد لهذه االقائمة المرجعية، عندما توضع في صيغتها النهائية، أن تكون أداة عملية تهدف إلى توفير معايير يستند إليها مقررو السياسات في إصلاح نظم الاشتراء العمومي من أجل تعزيز النـزاهة وثقة الجمهور في الكيفية التي تُدار بها الأموال العمومية، وتتناول التوجيه الوظيفي وتخضع للإطار التشريعي ذي الصلة (بالإحالة إلى الاتفاقية والقانون النموذجي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more