"and models" - Translation from English to Arabic

    • ونماذج
        
    • والنماذج
        
    • وأنماط
        
    • ونماذجه
        
    • ونماذجها
        
    • و العارضات
        
    • ووضع نماذج
        
    • والطرز
        
    Application of toolkits and models for strengthening capacity for macroeconomic analysis and forecasting in Africa UN استخدام مجموعات أدوات ونماذج لتعزيز القدرة على التحليل والتنبؤ على صعيد الاقتصاد الكلي في أفريقيا
    Developed countries needed to engage in frank dialogue, without imposing conditions or systems and models that were ill adapted to the legitimate aspirations of the developing world. UN ويلزم على الدول المتقدمة أن تدخل في حوار صريح، دون فرض شروط أو نظم ونماذج لا تتفق والمطامح المشروع للعالم النامي.
    ■ That create networks and design content, languages, and models that highlight women's needs and perspective. UN لإنشاء شبكات وتصميم محتويات ولغات ونماذج تبرِز احتياجات ومنظورات المرأة.
    The organization also trains men and women to implement the developed strategies, approaches and models in their professional lives. UN وتقوم المنظمة أيضا بتدريب الرجال والنساء على تنفيذ الاستراتيجيات والنهج والنماذج التي يتم وضعها في حياتهم المهنية.
    Many proposals and models for the Council's expansion have been suggested, including one by Slovenia, and all of them are well captured in the compilation text. UN وطرح العديد من الاقتراحات والنماذج لتوسيع المجلس، أحدها من سلوفينيا، وأدرجت جميعها بشكل جيد في النص المجمع.
    It is therefore important to work out new institutional and governance arrangements by accepting a diversity of approaches and models. UN ولذلك من المهم العمل على وضع ترتيبات مؤسسية وإدارية جديدة بقبول تنوع النهج والنماذج.
    :: Establish an inventory on approaches, successes and lessons learned on strategies and models for action in all of these areas. UN :: إنشاء عمليات جرد للنُّهُج والنجاحات والدروس المستفادة بشأن استراتيجيات ونماذج العمل في جميع هذه المجالات.
    Includes the development of methodologies and models to undertake such assessments; UN تشمل تنمية منهجيات ونماذج تنفيذ تلك التقييمات؛
    Particular examples are more efficient processes and models for construction and maintenance of buildings and infrastructure. UN ومن الأمثلة المخصوصة على ذلك تطبيق عمليات ونماذج أكثر كفاءة في تشييد المباني والبُنى التحتية وصيانتها.
    On the global or regional scale, emissions data and models, including models of transport of atmospheric concentrations, were used for comparison with depositions. UN وعلى المستوى العالمي والإقليمي، استخدمت بيانات ونماذج الانبعاثات بما في ذلك نماذج انتقال التركيزات في الغلاف الجوي للمقارنة بالترسيبات في الواقع.
    Sustainable transport planning: choices and models for human settlements, UN تخطيط خدمات النقل المستدامة: خيارات ونماذج للمستوطنات البشرية والبنى التحتية للمواصلات ووسائط المواصلات
    Sustainable transport planning: choices and models for human settlements and vehicle alternatives UN تخطيط النقل المستدام: خيارات ونماذج للمستوطنات البشرية وبدائل للمركبات
    Session IV: Sustainable transport planning: choices and models for human settlements designs and vehicle alternatives. UN الجلسة الرابعة: التخطيط للنقل المستدام: خيارات ونماذج خطط المستوطنات البشرية وبدائل المركبات.
    The objective of the first action plan from 2002 was to test various methods and models to prevent trafficking of women and to support the victims. UN وكان هدف خطة العمل الأولى في عام 2002 هو اختبار مختلف الطرق والنماذج لمنع الاتجار بالنساء ولدعم الضحايا.
    The SBI invited Parties, in their submissions, to include information on possible methodologies, tools and models, for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تدرج في ورقاتها معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه.
    In this context, the Bureau, at its first meeting in 2010, agreed on the importance of improving negotiation methods, while remaining true to principles and models within the United Nations system. UN وفي هذا السياق، اتفق المكتب، في جلسته الأولى المعقودة في عام 2010، على أهمية تحسين منهجيات التفاوض دون التنصل من المبادئ والنماذج المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة.
    New ideas are gradually introduced and international standards, practices and models examined. UN وتُطرح الأفكار الجديدة تدريجيا، وتُدرس المعايير والممارسات والنماذج الدولية.
    Several new programmes, schemes and models are promising, and should be urgently considered for scale-up opportunities. UN وثمة عدد من البرامج والخطط والنماذج الجديدة الواعدة، وينبغي النظر على وجه السرعة في فرص توسيع نطاقها.
    The range of tools used for abatement analysis included expert judgement, spreadsheets and models. UN وكان من بين الأدوات المستخدمة لتحليل خفض الانبعاثات حكم الخبراء والجداول الممتدة والنماذج.
    (ii) The different concepts and models of competence UN ' ٢ ' المفاهيم والنماذج المختلفة للكفاءة
    43. These rules of conduct and models of behaviour are very often particular to a region or country, and reflect significant geographic diversity. UN 43 - وكثيرا جدا ما تتسم قواعد وأنماط السلوك تلك بطابع إقليمي أو وطني، وتنم عن تنوع كبير على المستوى الجغرافي.
    We must respect and protect the diversity of the world's civilizations and models of development. UN ويجب علينا أن نحترم ونحمي تنوع حضارات العالم ونماذجه الإنمائية.
    In this regard, a programme of regular equipment replacements is now under way to standardize makes and models of equipment while replacing obsolete equipment. UN وفي هذا الصدد، يجري الآن تنفيذ برنامج الاستبدال الدوري للمعدات بهدف توحيد طرز المعدات ونماذجها في الوقت الذي تستبدل فيه المعدات المتقادمة.
    I bet this playboy Norris left a lot of actresses and models in his wake. Open Subtitles اراهن بأن هذا المستهتر نوريس ترك الكثير من الممثلات و العارضات خلفه
    Clearly, this is work in progress: the mainstreaming of participatory communication and the development of communication modalities to reach the most disadvantaged groups are not yet in place, but attempts are under way and models are being developed. UN والواضح أن هذا هو الوضع بالنسبة للعمل الجاري: إن تعميم الاتصال التشاركي وتطوير طرائق الاتصال للوصول إلى أشد الفئات حرمانا لم يتحققا بعد؛ ولكنه يجري بذل محاولات ووضع نماذج.
    Analyzing how the practicalities of interreligious dialogue impact and challenge theoretical understandings and models of interreligious dialogue 3. Joan B. Kroc Institute for Peace and Justice PART I. Introduction UN :: تحليل كيفية تأثير النواحي العملية للحوار بين الأديان في الفهم النظري وطرز الحوار بين الأديان وكيفية تحدي تلك النواحي لذلك الفهم والطرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more