"and motherhood" - Translation from English to Arabic

    • والأمومة
        
    • أو الأمومة
        
    • واﻷمومة اﻵمنة
        
    • والأُمومة
        
    • وأمومتها
        
    An exception is made for provisions in an employment contract that protect female workers, particularly with regard to pregnancy and motherhood. UN وعلى سبيل الاستثناء، فقد خصصت أحكام في عقد العمل تحمي النساء العاملات، ولا سيما فيما يتعلق بالحمل والأمومة.
    The project is being implemented in close cooperation with the Ministry of Justice and the National Council for Childhood and motherhood. UN ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    The creation of an official website for the National Council for Childhood and motherhood. UN الموقع الإلكتروني للمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    In Ukraine, all the conditions were in place to enable women to combine work and motherhood without prejudice to themselves or their children. UN وتتوافر في أوكرانيا كل الظروف اللازمة لتمكين النساء من الجمع بين العمل والأمومة دون المساس بهن أو بأطفالهن.
    Secretary-General of the Union of Childhood and motherhood in Lebanon. UN الأمين العام لاتحاد الطفولة والأمومة في لبنان.
    1. Changes in credit allocations to programmes relating to childhood and motherhood during the third five-year plan UN تطور استثمارات الطفولة والأمومة خلال سنوات الخطة الخمسية الثالثة
    to childhood and motherhood during the third five-year plan UN تطور استثمارات الطفولة والأمومة خلال الخطة الخمسية
    Table 2 Projects concerning childhood and motherhood in the third and fourth five-year plans UN مشروعات الطفولة والأمومة في كل من الخطة الخمسية الثالثة والرابعة
    relating to childhood and motherhood UN اجمالي استثمارات مشروعات الطفولة والأمومة
    Costs incurred in conjunction with pregnancy and motherhood can no longer lead to different premiums or coverage. UN والتكاليف المتكبدة بسبب الحمل والأمومة لم تعد سببا لتغيير الأقساط أو عمليات التغطية.
    The establishment of the Supreme Council for Childhood and motherhood was one of the major steps taken by the Government to enhance the care given to children. UN وكان إنشاء المجلس الأعلى للطفولة والأمومة هو أهم الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين الرعاية المقدمة للأطفال.
    Bahrain emphasized human-centred development, and its legislation was aimed at strengthening family ties and motherhood. UN وأشار إلى أن البحرين أكدت على التنمية التي تركز على الإنسان وترمي تشريعاتها إلى تقوية الروابط الأُسرية والأمومة.
    She drew attention in that connection to the country's comprehensive system for the protection of women and motherhood and its nation-wide reproductive health service. UN ولفتت الانتباه في هذا الصدد إلى نظام البلد لحماية المرأة والأمومة وخدمات الصحة التناسلية حماية شاملة.
    Our mission is to educate and empower women on the benefits of womanhood and motherhood and teach women how to be world changers. UN وتكمن مهمتنا في تمكين النساء وتوعيتهن بفوائد الأنوثة والأمومة وتعليم النساء ليصبحن عوامل تغيير في العالم.
    This way, the protection of women and motherhood is supported. UN وبهذه الطريقة يتم دعم حماية المرأة والأمومة.
    Safe pregnancy and motherhood are integral parts of female health care. UN إن الحمل والأمومة المأمونين جزء لا يتجزأ من الرعاية الصحية للأنثى.
    It is the beginning of irresponsible fatherhood and motherhood. UN إنها بداية الأبوة والأمومة غير المسؤولة.
    The Constitution of the state of Bahia also assigns equal social roles to fatherhood and motherhood. UN ويعطي دستور ولاية باهيا أيضاً أدواراً اجتماعية متساوية للأبوة والأمومة.
    The archetypes of sisterhood and motherhood connect women at a deep level; women become conscious of this when they have the opportunity to meet in circles. UN إذ تجمع نماذج الأخوات والأمومة النساء بعمق، وتعي النساء ذلك عندما تتاح لهن الفرصة للالتقاء في دوائر.
    2. Prevention of discrimination based on marriage and motherhood UN 2 - منع التمييز لأسباب الزواج أو الأمومة
    148. The law on abortion should be reviewed with a view to removing the penal provisions and in order to guarantee safe abortion and motherhood. UN ٨٤١ - وينبغي استعراض القوانين المتعلقة باﻹجهاض بهدف إزالة اﻷحكام العقابية ومن أجل ضمان اﻹجهاض اﻵمن واﻷمومة اﻵمنة.
    Just as the family perspective needs to be applied in legislations and practices in the government domain, women and motherhood should also be placed at the forefront of labour legislation. UN وكما يلزم تطبيق منظور الأُسرة في التشريعات والممارسات في المجال الحكومي، ينبغي أيضاً وضع الأُمهات والأُمومة في مقدمة قوانين العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more