"and moved" - Translation from English to Arabic

    • وانتقلت
        
    • ونقلها
        
    • وانتقل
        
    • ونقلت
        
    • وتحركت
        
    • ونقل
        
    • ونقلهم
        
    • وانتقلوا
        
    • و انتقلت
        
    • وتنقل
        
    • وحرّك
        
    • ونُقلت
        
    • ورحلت
        
    • و أنتقلت
        
    • ثم انتقل
        
    I guess she hit hard times last year and moved in. Open Subtitles أخمّن أنّها عانت أوقاتاً عصيبة بالعام الماضي وانتقلت من منزله.
    Well, because he basically used you for sex and moved on. Open Subtitles حسنا، لأنه في الأساس اعتدت على ممارسة الجنس وانتقلت.
    It is now proposed that SPC be expanded and moved to UNLB. UN ويُقترح الآن أن يجري التوسع في قدرة الشرطة الدائمة ونقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    He left the Syrian Arab Republic when he was about four years old and moved to Germany where he obtained citizenship. UN وقد غادر الجمهورية العربية السورية عندما كان عمره نحو أربع سنوات، وانتقل للعيش في ألمانيا حيث حصل على جنسيتها.
    Globalization of the economy has also usurped the place of instruments for ensuring food security, and moved decision-making outside of public institutions. UN كما أن عولمة الاقتصاد اغتصبت مكان أدوات ضمان اﻷمن الغذائي، ونقلت عملية اتخاذ القرارات إلى خارج المؤسسات العامة.
    Many developing countries have liberalized their economies and moved towards an open market as a means of generating economic growth. UN وقد حررت كثير من البلدان النامية اقتصاداتها وتحركت نحو سوق مفتوحة كوسيلة لتوليد النمو الاقتصادي.
    Let's talk about how mature it is for you to pretend to not care that I switched my job and moved across the country for you. Open Subtitles لنتحدث عن نضجك عندما أظهرت بانك لا تهتم عندما بدلت عملي وانتقلت عبر البلدة لأجلك
    At this point, we decided not to clear the site of his treasured possessions and moved swiftly to plan B. Open Subtitles عند هذه النقطة، قررنا عدم مسح الموقع من ممتلكاته الثمينة وانتقلت بسرعة إلى خطة بديلة.
    - No, you just changed your name and moved to another city to ruin another girl's life. Open Subtitles - لا، أنت فقط قمت بتغيير اسمك .. وانتقلت لمدينة أخرى لتدمير حياة فتاة أخرى.
    The Lessons Learned Unit should be strengthened and moved into the DPKO Office of Operations. UN أما وحدة الدروس المستفادة فينبغي تعزيزها ونقلها إلى مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    These responsibilities have been decentralized and moved closer to those affected. UN وتم توزيع هذه المسؤوليات ونقلها إلى تلك الأماكن المعنية.
    Local communities need training to deploy traditional technologies such as construction of tanks for underground rainwater harvesting or on improved portable cooking stoves that can be made locally and moved during flood periods. UN فالمجتمعات المحلية تحتاج إلى التدريب لنشر التكنولوجيات التقليدية من مثل بناء الخزانات لتجميع مياه الأمطار تحت الأرض أو لتحسين مواقد الطبخ المحمولة التي يمكن صنعها محلياً ونقلها خلال فترات الفيضانات.
    In 1994, he left this group and moved to Baku, where he lived until he fled to Sweden. UN وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد.
    In 1994, he left this group and moved to Baku, where he lived until he fled to Sweden. UN وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد.
    The first centre was opened in Kiev, Ukraine, in 1992 and moved to Lviv, Ukraine, in 1996. UN وافتتح المركز اﻷول في كييف بأوكرانيا في عام ١٩٩٢ وانتقل إلى لفيف بأوكرانيا في عام ١٩٩٦.
    In 2010, the organization closed its international secretariat office in Montreal, Canada, and moved its registered office to the address of its office in Toronto. UN في عام 2010، أغلقت المنظمة مكتب أمانتها الدولية في مونتريال بكندا، ونقلت مكتبها المسجل إلى عنوان مكتبها في تورنتو.
    From then on, different Islamic societies experimented with different approaches and moved in different directions. UN ومنذ ذلك الحين، خاضت مجتمعات إسلامية مختلفة تجربة اتباع نُهج مختلفة وتحركت في اتجاهات مختلفة.
    Subsequently, approximately 30 tons of ammunition were removed from the aircraft and moved into Geneina. UN وفيما بعد أزيل نحو 30 طنا من الذخيرة من الطائرة ونقل إلى داخل الجنينة.
    While in the custody of the military, they had been robbed, beaten and some sexually abused, before being released and moved to Ulcinj. UN وعندما كانوا محتجزين لدى القوات المسلحة، نهبوا وضربوا وتم التحرش بالبعض جنسيا قبل إطلاق سراحهم ونقلهم إلى أولشيني.
    Many inhabitants [have] left their houses and moved towards the city. UN والكثير من السكان غادروا منازلهم وانتقلوا إلى المدينة.
    So she abandoned this place, booby-trapped it, and moved on. Open Subtitles لذا، فقد تركت هذا المكان، و لغمته، و انتقلت.
    Dramatic improvements in fishing technology have allowed fleet fishing power to be exerted rapidly and moved from one fishery to another in short time periods. UN فقد يسرت تحسينات مشهودة في تكنولوجيا صيد اﻷسماك لطاقة اﻷساطيل على الصيد أن تمارس بسرعة وتنقل من موقع لصيد اﻷسماك الى موقع آخر في فترات زمنية وجيزة.
    You should know that the man who built the bomb and moved the SUV, he didn't die in the explosion like they say. Open Subtitles يجب أن تعرفي أنّ الرجل الّذي صنع القنبلة وحرّك الشاحنة لم يمت في الإنفجار مثلما يقولون
    As a result, a stronger Supply Chain Management Service was created and moved from Geneva to Budapest. UN ونتيجة لذلك، أُنشئت دائرة إدارة سلسلة الإمدادات بمواصفات معززة ونُقلت من جنيف إلى بودابست.
    She's gone -- Suddenly picked up and moved to Europe. Open Subtitles لقد رحلت... . حزمت أمتعتها فجأة ورحلت إلى أوروبا.
    When Chloe was 18, she came to New York and moved into apartment 23 with Trish. Open Subtitles عندما كانت كلوي بسن ال 18 أتت إلى نيويورك و أنتقلت إلى الشقة 23 مع تريش
    These Egyptian personnel subsequently flew to El Obeid and moved their contingent-owned equipment, through " self-drive " , from El Obeid to Um Kadada on 22 September. UN ثم انتقل الأفراد المصريون بعد ذلك جوا إلى الأُبيض ونقلوا معداتهم المملوكة للقوات يقودونها بأنفسهم من الأبيض إلى أم كداده في 22 أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more