"and non-state armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة غير الحكومية
        
    • المسلحة غير التابعة للدولة
        
    • المسلحة من غير الدول
        
    • مسلحة غير تابعة للدولة
        
    • مسلحة غير حكومية
        
    Both the military and non-State armed groups use anti-personnel mines. UN وكل من الجماعات العسكرية والجماعات المسلحة غير الحكومية تستخدم الألغام المضادة للأفراد.
    Both the military and non-State armed groups use anti-personnel mines. UN ويستخدم كل من الجيش والجماعات المسلحة غير الحكومية الألغام المضادة للأفراد.
    All incidents resulted from ongoing clashes between the military and non-State armed groups. UN وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    In recent months, Switzerland had made a major effort to bolster its commitment to protect children recruited by armed forces and non-State armed groups. UN وقد بذلت سويسرا في الأشهر الأخيرة جهداً كبيراً لتعزيز التزامها بحماية الأطفال الذين تجندهم القوات المسلحة والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    In this regard, she encourages Member States to facilitate contacts between the United Nations and non-State armed groups. UN وهي تشجع، في هذا الصدد، الدول الأعضاء على تيسير الاتصالات بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة من غير الدول.
    Expressing deep concern about the military use of schools by armed forces and non-State armed groups in contravention of applicable international law, including those involving their use as military barracks, weapons storage facilities, command centres, detention and interrogation sites and firing and observation positions, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العسكري للمدارس من قبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة من غير الدول في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، ويشمل ذلك استخدامها كثكنات عسكرية، ومرافق لتخزين الأسلحة، ومراكز للقيادة، ومواقع للاحتجاز والاستجواب؛ ومواقع لإطلاق النار والمراقبة،
    39. During the period covered by the report, the task force documented cases of schools that were targeted during confrontations between Colombian military forces and non-State armed groups. UN 39 - في الفترة المشمولة بالتقرير، وثَّقت فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ حالات استهداف مدارس أثناء مواجهات بين القوات المسلحة الكولومبية وجماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    In the Syrian Arab Republic, access to specific locations has been denied, in some cases for more than 10 months, by both government forces and non-State armed groups. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تسمح كل من القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية بدخول مواقع محددة لفترة زادت في بعض الحالات على 10 أشهر.
    There was no contact or dialogue between the United Nations system and non-State armed groups during the reporting period. UN ولم يحدث أي اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    He was also gravely concerned at the use of non-law-enforcement officials and non-State armed groups alongside the security forces. UN ومما يثير لديه شعور شديد بالقلق أيضا وجود بعض أجهزة القمع غير الرسمية، وبعض المجموعات المسلحة غير الحكومية إلى جانب قوات الأمن.
    Access to populations in central Somalia varied primarily because of fighting among non-State armed actors and between local clan-based administrations and non-State armed actors. UN ويرجع التباين في مستوى الوصول إلى السكان في وسط الصومال أساسا إلى الاقتتال بين الجهات المسلحة غير الحكومية وبين إدارات العشائر المحلية والجهات المسلحة غير الحكومية.
    Therefore, his Government considered that a direct dialogue between the United Nations and non-State armed groups in Colombia could not be established without risking the coherence and continuation of national processes. UN ولذلك فإن حكومته رأت أنه لا يمكن إجراء حوار مباشر بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية في كولومبيا دون أن يتعرض للخطر ترابط العمليات الوطنية واستمرارها.
    84. Innovative strategies need to be developed to ensure compliance with international humanitarian and human rights law by a variety of actors, including the military and non-State armed groups. UN 84 - وينبغي وضع استراتيجيات مبتكرة لكفالة امتثال مختلف الأطراف الفاعلة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك الجهاز العسكري والجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Bustan Al-Qasr remained as the sole passage between government-controlled and non-State armed group-controlled areas of Aleppo city. UN وبقي بستان القصر الممر الوحيد بين المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والمناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في مدينة حلب.
    7. Government forces and non-State armed groups continue to engage in fierce fighting. UN 7- تواصل القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة قتالها الشرس.
    29. Children continue to be the victims of combat between Colombian military forces and non-State armed groups. UN 29 -وما زال الأطفال يقعون ضحايا للمعارك الدائرة بين القوات العسكرية الكولومبية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    The Special Rapporteur also highlighted his concerns regarding the use of landmines by both the Government and non-State armed groups, and the consequent casualties caused throughout the country. UN كما سلط المقرر الخاص الضوء على قلقه إزاء استعمال الحكومة والمجموعات المسلحة غير التابعة للدولة للألغام الأرضية، وما ترتب على ذلك من إصابات في جميع أنحاء البلد.
    60. The Special Rapporteur continues to receive allegations of violations committed by both the military and non-State armed groups. UN 60- ولا تزال تصل إلى المقرر الخاص ادعاءات بانتهاكات مرتكبة من قبل الجيش والمجموعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Perpetrator profiles include police and military commanders, former warlords, tribal leaders and non-State armed groups. UN ومن السمات المميزة لشخصية الجناة أنهم من قادة الشرطة والقادة العسكريين وأمراء الحرب السابقين وزعماء القبائل والجماعات المسلحة من غير الدول.
    Expressing deep concern about the military use of schools by armed forces and non-State armed groups in contravention of applicable international law, including those involving their use as military barracks, weapons storage facilities, command centres, detention and interrogation sites and firing and observation positions, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العسكري للمدارس من قبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة من غير الدول في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، ويشمل ذلك استخدامها كثكنات عسكرية، ومرافق لتخزين الأسلحة، ومراكز للقيادة، ومواقع للاحتجاز والاستجواب؛ ومواقع لإطلاق النار والمراقبة،
    Accordingly, Governments and non-State armed groups alike are called on to respect certain basic rules common to all. UN وعليه، فإن الحكومات والمجموعات المسلحة من غير الدول على حد سواء مطالبة باحترام قواعد أساسية معينة مشتركة بالنسبة للجميع.
    35. In addition, the country task force received reports of children abducted for retaliation, or on suspicion of association with enemy parties, both by the Tatmadaw and non-State armed groups. UN 35 - وإضافة إلى ذلك، تلقت فرقة العمل القُطرية تقارير عن أطفال اختُطفوا بغرض الانتقام، أو بناء على اشتباه في الارتباط بأطراف معادية، سواء من جانب قوات التاتماداو أو من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    There are also examples of States and non-State armed groups entering into agreements to respect international humanitarian law, such as the agreement of the Philippines with the National Democratic Front and that of the Sudan with the Sudan People's Liberation Movement. UN وهناك أيضاً أمثلة على إبرام دول وجماعات مسلحة غير حكومية اتفاقات من أجل احترام القانون الإنساني الدولي، من قبيل اتفاق الفلبين والجبهة الديمقراطية الوطنية، واتفاق السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more