"and not in" - Translation from English to Arabic

    • وليس في
        
    • لا في
        
    • وليست في
        
    • وليس ضمن
        
    • و ليس في
        
    • ولا تنجح في ظروف
        
    • وليس باللغة
        
    • ولست في
        
    • ولَيسَ في
        
    • بدلاً من تطبيقه
        
    • ولا تؤمن
        
    • وليس بطريقة
        
    • و ليس فى
        
    • هنا وليس
        
    • اللازم ولا يخدم
        
    Consequently, any specific discussion on this matter must take place within that framework and not in the General Assembly. UN وبالتالي، فإن أي مناقشة محددة لهذه المسألة يجب أن تتم في ذلك الإطار وليس في الجمعية العامة.
    The nub of the MOTAPM problem lies in the way in which they are used, and not in their design. UN ويكمن جوهر مشكلة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الطريقة التي تُستخدم بها هذه الألغام وليس في تصميمها.
    Not in entire forgetfulness, and not in utter nakedness, Open Subtitles ليس في النسيان بأكمله، وليس في العري التام،
    The fact that decision makers of the Congolese Rally for Democracy authorities were located in Goma and not in Kisangani further complicated and delayed the political process as they were not easily accessible. UN ثم إن وجود صانعي القرار في سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في غوما لا في كيسانغاني زاد من تعقيد العملية السياسية وإبطائها إذ لم يكن من المتيسر الوصول إليهم.
    Because of you guys, I had my 5 seconds up on that roof and not in the air Open Subtitles ‫بسببكم أنتم يا رفاق ، كان لي ‫5 ثواني على ذلك السطح بالأعلى وليس في الهواء
    We urge that the headquarters of such an important institution be in Africa, and not in a developed country. UN ونحض على أن يكون مقر هذه المؤسسة الهامة في أفريقيا، وليس في أحد البلدان المتقدمة النمو.
    The legitimate place to contest charges is before the Court itself, and not in the political arena. UN والمكان المشروع للاحتجاج على الاتهامات هو أمام المحكمة نفسها، وليس في الحلبة السياسية.
    Hence, amendments to the rules should be made at the General Assembly and not in a subsidiary body. UN ومن ثم، فإن إجراء تعديلات في النظام الداخلي ينبغي أن يتم في الجمعية العامة وليس في هيئة فرعية.
    But only limited progress, and not in the CD. UN لكن لم يتحقق بشأنه سوى، تقدم محدود، وليس في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    This is particularly true today, where an increasing number of staff serve in non-family duty stations while their families reside in the country of the spouse and not in the country of the staff member. UN ويصدق ذلك بالأخص في هذه الأيام حيث يعمل عدد متزايد من الموظفين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، بينما تقيم أسرهم في بلد الزوج أو الزوجة وليس في بلد الموظف.
    The authorities state that the two doctors were charged with acts against national security and not in relation to their humanitarian activities. UN وتفيد السلطات بأن الطبيبين اتُهِما بالقيام بأعمال ضد الأمن القومي وليس في ما يتعلق بأنشطتهما في المجال الإنساني.
    The Georgian forces had used them only against clear military objectives and not in populated areas. UN وذكرت أن قوات جورجيا لم تستخدم هذه الأسلحة إلا ضد الأهداف العسكرية الواضحة وليس في المناطق المأهولة بالسكان.
    Code of conduct should be developed in an intensive dialogue with stakeholders and not in the ivory towers of science or politics. UN يجب وضع قواعد السلوك في ظل حوار مكثف مع أصحاب المصلحة وليس في برج العلم أو السياسة العاجي.
    Green architecture must be seen in the larger context of urban planning and not in terms of isolated projects. UN ويجب أن يُنظَر للمعمار الأخضر في السياق الأكبر للتخطيط الحضري وليس في شكل مشاريع معزولة.
    I believe that if we were to do so, then the course of action that ought to have been followed was to have shared this working paper informally, and not in the formal plenary. UN وأنا أرى أنه كان من الأفضل في هذه الحالة توزيع هذه الوثيقة بشكل غير رسمي وليس في جلسة رسمية عامة.
    However, the funds should be kept in a special account and not in the trust fund. UN ولكن ينبغي أن يُحتفظ بالأموال في حساب خاص وليس في الصندوق الاستئماني.
    We must recognize that human rights exist in truth in their implementation and not in pious declarations. UN ويجب علينا أن نعترف بأن حقوق اﻹنسان توجد في الحقيقة في تنفيذها لا في إعلانات ورعة.
    True participation lies in influencing real centres of decision-making and not in distracting civil society institutions and the private sector with a search for multiple structures offering wider participation that lack any real substance. UN والمشاركة الحقة تكمن في التأثير على مراكز اتخاذ القرار الحقيقة لا في صرف مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص إلى البحث عن هياكل متعددة تعد بمشاركة أوسع بدون أي مضمون حقيقي.
    We must find ways to make sure that this powerful tool becomes a weapon in our hands and not in theirs. UN ويجب أن نجد سبلا تجعلنا نتأكد من أن هذه الأداة القوية سلاح في أيدينا وليست في أيديهم.
    All functions within this library are performed by Branch staff, and the trade law library is located within the premises allocated to the Branch, and not in the Vienna International Centre Library. UN ويؤدي موظفو الفرع جميع المهام اللازمة في المكتبة. وتقع مكتبة القانون التجاري في المكان المخصص للفرع، وليس ضمن مكتبة مركز فيينا الدولي.
    Why shorten the timeline now and not in any of the previous cases? Open Subtitles لماذا تقصير الفترة الزمنية الآن و ليس في أي من القضايا السابقة ؟
    9. The outcome of UNCTAD XI must be action-oriented and target-specific, with analysis of why some policies worked in some circumstances and not in others. UN 9 - وينبغي أن تكون حصيلة الأونكتاد الحادي عشر عملية المنحى ومحددة الهدف، مع تحليل يبين لماذا تنجح بعض السياسات في ظروف معينة ولا تنجح في ظروف أخرى.
    Moreover, unlike many other international instruments, its authentic texts are only in English and French and not in Spanish. UN ومن جهة أخرى، وخلافا للصكوك الدولية العديدة اﻷخرى، لم تحرر هذه الاتفاقية إلا باللغتين الانكليزية والفرنسية، وليس باللغة اﻷسبانية.
    Be grateful you're here and not in juvie gettin'your ass beat every day. Open Subtitles كن شاكرا أنك هنا ولست في الاصلاحية لتضرب كل يوم
    Well, let's hope she's at school or at her friend's house, and not in some box like her old man. Open Subtitles حَسناً، دعنا نَتمنّى هي في المدرسة أَو في بيتِ صديقِها، ولَيسَ في بَعْض الصندوقِ مثل رجلها العجوزِ.
    Recent decisions by the Supreme Court of Justice of the Nation justify however the need to maintain the preventive detention as an exceptional measure which should be applied following strict criteria of legality and not in an indiscriminate manner. UN بيد أن القرارات الصادرة مؤخراً عن محكمة العدل العليا في البلد تبرر الحاجة إلى الإبقاء على الاحتجاز الاحتياطي كتدبير استثنائي ينبغي تطبيقه وفقاً لمعايير قانونية صارمة بدلاً من تطبيقه بدون تمييز.
    How can you believe in heaven and not in God? Open Subtitles كيفَ لكَ أن تؤمن بالجنة ولا تؤمن بالرب ؟
    These strategies will be implemented in parallel and not in a linear approach. UN وستنفذ هذه الاستراتيجيات بصورة متوازية وليس بطريقة تسلسلية.
    I think it's safe to say this guy's single and not in a relationship. Open Subtitles اعتقد انه من الآمن ان نقول ان هذا الرجل اعزب و ليس فى علاقة
    Had I been married here and not in Italy, I should have worn them too. Open Subtitles إن كنت تزوجت هنا وليس في إيطاليا كنت لأرتديها أيضاً
    The creation of a reserve is considered overprudent and not in the best interests of UNITAR, as a cash flow problem would be created, resulting in each programme's being cut back by 15 per cent; the funds would be returned to the donors, which in turn could cause reductions in future funding. UN بإنشاء احتياطي يعتبر أمرا تحوطيا أكثر من اللازم ولا يخدم مصالح المعهد على أفضل وجه لأنه سيؤدي إلى مشكلة في تدفق النقدية بسبب إدخال خفض بنسبة 15 في المائة في كل برنامج وإعادة الأموال إلى المانحين، وهو ما قد يؤدي بدوره إلى خفض التمويل مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more