"and obligations arising" - Translation from English to Arabic

    • والالتزامات الناشئة
        
    • والواجبات الناشئة
        
    • والتزاماتها الناشئة
        
    • والالتزامات المترتبة
        
    Under the principle of freedom of contract, the new creditor had acquired the rights and obligations arising out of the credit agreement. UN وبمقتضى مبدأ حرية التعاقد، فإن الدائن الجديد قد اكتسب الحقوق والالتزامات الناشئة عن اتفاق الائتمان.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    Typically, applicable law would limit party autonomy to rights and obligations arising as between parties so as to avoid any implication as to the rights and obligations of third parties. UN ونموذجيا يحصر القانون المنطبق حرية الأطراف في الحقوق والالتزامات الناشئة بين الأطراف وذلك بغية تفادي أن ينطوي القانون المنطبق على أي تأثير في حقوق الأطراف الثالثة والتزاماتها.
    It was the decade in which the continent, saddled with commitments and obligations arising from UN-NADAF, was embroiled in numerous conflicts of catastrophic consequences. UN فقد كان هو العقد الذي كانت فيه القارة، وهي مثقلة الكاهل بالالتزامات والواجبات الناشئة عن برنامج الأمم المتحدة الجديد، متورطة في العديد من الصراعات التي أدت إلى كوارث.
    7. The Federal Republic of Yugoslavia clearly expressed its readiness and resolve to honour all its duties and obligations arising from the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ٧ - تعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوضوح عن استعدادها وتصميمها على الوفاء بجميع واجباتها والتزاماتها الناشئة عن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وتشكل المعايير والالتزامات الناشئة عن هذه الصكوك جزءا من الإطار القانوني لقبرص.
    Adherence to generally accepted rules and principles, such as those enshrined in the Charter of the United Nations, and obligations arising from multilateral treaties and international law was crucial. UN وقال إن من الأهمية بمكان التقيّد بالقواعد والمبادئ المقبولة عموما، مثل القواعد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والالتزامات الناشئة من المعاهدات المتعددة الأطراف والقانون الدولي.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وتشكل المعايير والالتزامات الناشئة عن هذه الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, UN وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, UN وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Such flexibility should allow those States which had taken on the responsibility of their predecessors to examine and interpret the rights and obligations arising from the treaty in question. UN ومن شأن هذه المرونة أن تتيح للدول التي التزمت بالتزامات سالفاتها من الدول أن تدرس وتفسر الحقوق والالتزامات الناشئة عن تلك المعاهدة.
    Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties to which they are parties and other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على المحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي انضمت إليها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    In conclusion, allow me to affirm that my country will be active in fulfilling the commitments and obligations arising from its responsibilities within the Organization and from those decisions that the General Assembly will adopt at its sixty-first session. UN ختاما، اسمحوا لي بأن أؤكد أن بلدي سيكون عنصرا فاعلا في الوفاء بالالتزامات والواجبات الناشئة من مسؤولياته داخل المنظمات ومما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات في دورتها الحادية والستين.
    States should ensure that their rights and obligations arising from external debt, particularly the obligation to repay external debt, do not lead to the deliberate adoption of retrogressive measures. UN 20- وينبغي أن تكفل الدول ألا تؤدي حقوقها والتزاماتها الناشئة عن الديون الخارجية، وخاصة الالتزام بتسديد هذه الديون، إلى اعتماد تدابير تراجعية على نحو متعمد.
    56. The Egyptian Government promised to respect the terms and spirit of the Constantinople Convention of 1888 and the rights and obligations arising therefrom. UN 56 - وتعهدت الحكومة المصرية باحترام روح وأهداف اتفاقية عام 1888 والحقوق والالتزامات المترتبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more