"and observes" - Translation from English to Arabic

    • وتلاحظ
        
    17. The Committee acknowledges the State party's efforts to provide land titles to indigenous and other persons and observes that more property deeds have been issued in the last 3 years than in the preceding 20 years. UN 17- تشيد اللجنة بجهود الدولة الطرف في مجال ملكية الأراضي، بما في ذلك أراضي الشعوب الأصلية، وتلاحظ أن عدد سندات الملكية التي أُصدرت خلال الأعوام الثلاثة الماضية يفوق ما أُصدر منها خلال عشرين سنة خلت.
    The Committee recognizes the principle of expediency in the prosecution of alleged offenders, and observes that it must in each case be applied in the light of the guarantees laid down in the Convention and in other instruments of international law. UN وتقر اللجنة بمبدأ الاقتضاء في مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم، وتلاحظ أنه يجب تطبيقه في كل حالة في ضوء الضمانات التي تنص عليها الاتفاقية وغيرها من صكوك القانون الدولي.
    It refers to the reports submitted by the complainant on the human rights situation in Sri Lanka and observes that the Directorate of Immigration as well as the national courts already took these reports into account when considering his application for asylum. UN وتشير إلى التقارير التي قدمها صاحب الشكوى بشأن حالة حقوق الإنسان في سري لانكا وتلاحظ أن إدارة شؤون الهجرة وكذلك المحاكم الوطنية قد وضعت هذه التقارير بالفعل في الاعتبار لدى النظر في الطلب الذي قدمه التماساً للجوء.
    The Advisory Committee shares this view and observes also that the importance of backstopping activities at the stage of the drawdown or closure of missions and until the final closure of accounts should be duly recognized. UN واللجنة الاستشارية تشاطر هذا الرأي وتلاحظ كذلك أنه ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بأهمية أنشطة الدعم في مرحلة تقليص البعثات أو إغلاقها وحتى اﻹغلاق النهائي للحسابات.
    Furthermore, the Committee notes the description given of the author's state of health on arrival at the hospital and observes that any counselling that she received must have been given under stressful and most inappropriate conditions. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علما بالوصف المقدم عن الحالة الصحية لمقدمة البلاغ لدى وصولها إلى المستشفى، وتلاحظ أن أي مشورة قدمت لها لا بد أن تكون قد قدمت في ظل ظروف تتسم بالتوتر وغير ملائمة تماما.
    It regrets that the State party has not submitted any observations on the substance of the complaint and observes that, in the absence of any such observations, due weight must be given to the complainants' allegations, to the extent that they are substantiated. UN وتأسف لكون الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات بشأن جوهر البلاغ وتلاحظ أنه ينبغي، في ظل عدم وجود أي ملاحظات من ذلك القبيل، إعطاء ادعاءات المشتكيين ما تستحقه من اعتبار، طالما كانت مدعمة بأدلة.
    The Commission notes its report of 19 October 1998 (A/53/518, annex) and observes that it has nothing new to report since its submission. UN وتشير اللجنة إلى تقريرها، المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨ A/53/518)، المرفق(، وتلاحظ أنه ليس لديها جديد لتبلغ عنه عند تقديم تقريرها.
    C. Factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant 125. The Committee notes the favourable economic conditions prevailing in the State party and observes no insurmountable factors or difficulties preventing the State party from effectively implementing the Covenant. UN 125- تحيط اللجنة علماً بالظروف الاقتصادية المواتية في الدولة الطرف وتلاحظ عدم وجود عوامل أو صعوبات مستعصية تمنع الدولة الطرف من تنفيذ العهد تنفيذا فعالا.
    The Commission notes its report of 31 August 2002 (A/57/294, annex) and observes that it has nothing new to report since its submission. UN وتشير اللجنة إلى تقريرها المؤرخ 31 آب/أغسطس 2002 (A/57/294، المرفق) وتلاحظ أنه ليس لديها جديد تبلغ عنه إضافة إلى ذلك التقرير.
    The Commission notes its report of 31 August 2001 (A/56/290, annex) and observes that it has nothing new to report since its submission. UN وتشير اللجنة إلى تقريرها المؤرخ 31 آب/أغسطس 2001 (A/56/290، المرفق) وتلاحظ أنه ليس لديها جديد تبلغ عنه إضافة إلى ذلك التقرير.
    The Commission notes its report of 31 August 2000 (A/55/329, annex) and observes that it has nothing new to report since its submission. UN وتشير اللجنة إلى تقريرها المؤرخ 31 آب/أغسطس 2000 (A/55/329، المرفق) وتلاحظ أنه ليس لديها جديد تبلغ عنه إضافة إلى ذلك التقرير.
    The Committee notes that both procedures took seven years altogether to be finalized, and observes that the State party, although it has provided information on the course of the proceedings, has not given any explanation on why the procedures in relation to these charges took so long and has provided no special reasons that could justify the delay. UN وتلاحظ اللجنة أن البت في الدعويين معاً استغرق سبع سنوات، وأن الدولة الطرف، وإن كانت قد قدمت معلومات بشأن سير الإجراءات، فإنها لم تقدم أي تفسير يوضح سبب استغراق الإجراءات المتعلقة بهاتين التهمتين وقتاً طويلاً كهذا، كما أنها لم تقدم أسباباً خاصة لتبرير هذا التأخير.
    The Committee recognizes the right and the duty of the State to protect its citizens from such acts and to put an end to violence, and observes that its lawful reaction must be compatible with article 2, paragraph 2, of the Convention, whereby no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. UN وتسلم اللجنة بحق الدولة وواجبها في حماية مواطنيها من هذه الأعمال ووضع حد للعنف، وتلاحظ أن ما يصدر من الدولة من رد فعل قانوني يجب أن يكون متفقاً والفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، التي لا يجوز بموجبها الاحتجاج بأي ظروف استثنائية، مهما كان نوعها، لتبرير التعذيب.
    11. The Committee notes the favourable economic conditions prevailing in the State party and observes no insurmountable factors or difficulties preventing the State party from effectively implementing the Covenant. UN 11- تحيط اللجنة علماً بالظروف الاقتصادية المواتية في الدولة الطرف وتلاحظ عدم وجود عوامل أو صعوبات مستعصية تمنع الدولة الطرف من تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً.
    7.3 The Committee recalls its earlier jurisprudence and observes that, although a State is not required under the Covenant to adopt social security legislation, if it does, such legislation must comply with article 26 of the Covenant. UN ٧-٣ وتشير اللجنة إلى ما سبق أن أصدرته من أحكام وتلاحظ انه وإن كانت الدولة غير مطالبة بموجب العهد بأن تعتمد تشريعا بشأن الضمان الاجتماعي فإنها إن فعلت ذلك لوجب أن يمتثل هذا التشريع المادة ٦٢ من العهد.
    It observes that the State party has not contested the facts as presented by the complainant, which took place more than seven years ago, and observes that the medical report prepared after the examination of the complainant and pursuant to an order of the Novi Sad District Court Judge, has not been integrated into the complaint file and could not be consulted by the complainant or his counsel. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما قدمها صاحب الشكوى والتي حدثت منذ أكثر من سبع سنوات. ولاحظت أن التقرير الطبي الذي أُعدّ بعد فحص صاحب الشكوى، أجرى عملاً بأمر صادر عن قاضي محكمة دائرة نوفي ساد، لم يُدرج في ملف الدعوى ولم يستطع صاحب الشكوى أو محاميه الاطلاع عليه.
    The Committee also notes the complainant's allegation that in the event of forced return to Uzbekistan, his brother might be subjected to reprisals for applying for refugee status in Kazakhstan and lodging a communication before the Committee, and observes that the State party does not refute that allegation. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما يدعيه مقدّم الشكوى من أنه في حال إعادة أخيه قسراً إلى أوزبكستان قد يتعرض لأعمال انتقامية لطلبه الحصول على صفة لاجئ في كازاخستان وتقديمه بلاغاً إلى اللجنة، وتلاحظ أن الدولة الطرف لا تفنّد هذا الادعاء.
    The Committee also notes the complainant's allegation that in the event of forced return to Uzbekistan, his brother might be subjected to reprisals for applying for refugee status in Kazakhstan and lodging a communication before the Committee, and observes that the State party does not refute that allegation. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما يدعيه مقدّم الشكوى من أنه في حال إعادة أخيه قسراً إلى أوزبكستان قد يتعرض لأعمال انتقامية لطلبه الحصول على صفة لاجئ في كازاخستان وتقديمه بلاغاً إلى اللجنة، وتلاحظ أن الدولة الطرف لا تفنّد هذا الادعاء.
    2. The Committee notes with interest the proposal for the Simplified Reporting Procedure, and observes that it has already adopted measures to simplify the reporting procedure through the use of treaty-specific guidelines and the lists of themes. UN 2- وتلاحظ اللجنة باهتمام الاقتراح المتعلق بالإجراء المبسط لتقديم التقارير عن طريق استخدام مبادئ توجيهية تتعلق بمعاهدة بعينها واعتماد قوائم المسائل.
    The Commission takes note of its previous report (A/68/335, annex) and observes that it has nothing new to report since its submission. UN وتحيط اللجنة علماً بتقريرها السابق (A/68/335، المرفق) وتلاحظ أنه منذ تقديم ذلك التقرير لم يطرأ أي جديد لديها لتُبلغ عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more