"and of course" - Translation from English to Arabic

    • وبالطبع
        
    • وبطبيعة الحال
        
    • و بالطبع
        
    • وبالتأكيد
        
    • وطبعاً
        
    • وطبعا
        
    • و بالتأكيد
        
    • وبالطّبع
        
    • و طبعا
        
    • وطبعًا
        
    • وأكيد من
        
    • والبطبع
        
    Plus no soy, no sesame, and, of course, no nuts or eggs or milk or butter or salt or sugar or wheat. Open Subtitles بالإضافة لا الصويا، لا السمسم وبالطبع لا الفستق أو البيض أو الحليب أو الزبدة أو الملح أو السكر أو الملح.
    And, of course, I realized you can't exactly pay the rent playing intramural sports, so, uh, I gave it up. Open Subtitles وبالطبع انا ادركت تماما انني لا استطيع دفع قيمة اللعب في تلك المنافسات الرياضية لذلك .. اوه ..
    And, of course, they're always involved, so, yeah, conundrum. Open Subtitles وبالطبع هم دائما المتسببون اذا نعم انه لغز
    And of course it can be brutal, but at the same time, Open Subtitles وبطبيعة الحال فإنه يمكن أن تكون وحشية، ولكن في نفس الوقت،
    The room was rented last Saturday, right after Mr. Allen checked out, And of course cleaned every day. Open Subtitles الغرفة تم إيجارها يوم السبت الماضي بعد مغادرة السيد آلن مباشرة و بالطبع تم تنظيفها يومياً
    Salted honey, peanut butter brittle crunch, and, of course, your favorite. Open Subtitles العسل المملح, زبدة الفول السوداني الهشة, وبالطبع , نكهتك المفضلة.
    In preparation for the G-20, we conducted wide-ranging outreach sessions, including with the Secretaries-General of the Commonwealth, la Francophonie and, of course, this Organization. UN وفي معرض الإعداد لاجتماع مجموعة العشرين عقدنا جلسات تواصل واسعة النطاق، من بينها جلسات مع الأمناء العامين للكومنولث والفرانكفونية وبالطبع هذه المنظمة.
    It is our hope that all developed countries will decide, as we have, to do more, And of course to make Africa a priority. UN ويحدونا الأمل في أن تقرر كل البلدان المتقدمة النمو، كما فعلنا، القيام بالمزيد من العمل، وبالطبع إيلاء أولوية لأفريقيا.
    I would like to thank all those who participated in the meetings, And of course UNIDIR for this work. UN وأود أن أشكر جميع الذين شاركوا في الاجتماعات، وبالطبع المعهد على عمله.
    It became possible as a result of the spirit of compromise shown by delegations here in this chamber, And of course as a result of your efforts. UN وتسنّى أيضاً نتيجة لروح التوافق التي أبدتها الوفود هنا في هذه القاعة، وبالطبع نتيجة للجهود التي بذلتموها.
    And of course, each of these sectors is a key player in numerous ways in the supply and value chains of nearly every other business sector. UN وبالطبع فإن لكل من هذه القطاعات دورا أساسيا من عدة جوانب في سلاسل الإمداد والأنشطة المضيفة للقيمة لكل من قطاعات الأعمال الأخرى تقريبا.
    He welcomed in particular the Ministry's decision to coordinate actors in civil society and, of course, representatives of the judiciary. UN وقد رحب خصوصاً بقرار الوزير تنظيم استشارة مع أصحاب الشأن في المجتمع المدني وبالطبع مع ممثلي السلك القضائي.
    I hope very much that they will benefit from exposure to our deliberations and, of course, from the presentations which will be made to them on various aspects of our work. UN وأرجو جدياً استفادتهم من حضور مناقشاتنا وبالطبع من العروض التي ستُقدﱠم لهم بشأن جوانب مختلفة من عملنا.
    Thus, the purpose of this inquiry is to identify the products that are the object of this trafficking, evaluate its scope and, of course, define the various networks that support it. UN وتهدف هذه الدراسة كذلك إلى تحديد المنتجات التي تتعرض للتهريب، وتقدير حجمها، وبالطبع تحديد مختلف الدوائر التي تدعمها.
    The cultural exchange can benefit both parties and, of course, generates economic and financial advantages to the host community. UN ويمكن أن يفيد التبادل الثقافي كلا الطرفين وبالطبع يولد مزايا اقتصادية ومالية للمجتمع المضيف.
    And, of course, he was calling all around the world Open Subtitles وبطبيعة الحال كانت لديه اتصالات من جميع أنحاء العالم
    Yeah, And of course your happiness is top of my agenda, right above climate control and child trafficking. Open Subtitles نعم, وبطبيعة الحال سعادتك هي على رأس جدول أعمالي, والتي تفوق التحكم في المناخ والاتجار بالأطفال.
    Now, we all know how the servants came to be here and, of course, Miss Clyde, hired by an agency. Open Subtitles .. كلنا يعرف الآن كيف جاء الخدم إلى هنا .. و بالطبع مس كلايد تم إستخدامها عبر وكاله
    Yes, they are. And of course we all want her stopped. Open Subtitles نعم انها كذلك و بالطبع كلنا نريد ان يتم إيقافها
    Very prominent are many NGOs And of course the Inter-Agency Network for Education in Emergencies. UN وتحتل كثير من المنظمات غير الحكومية، وبالتأكيد الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ مكان بارز بينها.
    Twelve-thousand square feet of living space and, of course, complete privacy. Open Subtitles مكان للسكن بمساحة تبلغ 1115 متراً مربعاً وطبعاً بخصوصية تامة
    The world needs a comprehensive and, of course, just and humane order in which the rights of all are preserved and peace and security safeguarded. UN يحتاج العالم إلى نظام شامل، وطبعا عادل وإنساني فيه تجري المحافظة على حقوق الجميع ويضمن السلام والأمن.
    And of course, mediums cannot exist without the public because they are the link to the gods. Open Subtitles و بالتأكيد لا يُمكن للوسطاء التواجد .من دونِ الجُموع لأنَّهم الرابط بالآلهة
    blood patterns, position of the body, And of course you'll be missing all the usual pieces that have gone off for testing. Open Subtitles كطريقة تناثر الدم، وضعية الجثّة وبالطّبع ستفتقد كل القطع المعتادة التي نُزِعت للقيام بالإختبارات
    And of course I'd do anything for an old friend who put Humpty Dumpty back together again. Open Subtitles و طبعا لن أخذل شخصا تجمعني به صداقة قديمة و الذي استرجع الوزن الزائد مجددا
    I don't want to hear anything out of your mouth unless it's "I'm sorry," and, of course, it'll be a cold day in Hell before that happens. Open Subtitles لا أريد أن أسمع أي شيء منك إلا إن كان أنا آسف وطبعًا من رابع المستحيلات أن يحصل ذلك
    I'm doing this because of my parents, my wife And of course for myself. Open Subtitles أنا أريد العمل من أجل أهلي , زوجتي وأكيد من أجلي
    And of course you know our business manager. Open Subtitles والبطبع فأنتِ تعرفين مدير أعمالنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more