"and on behalf" - Translation from English to Arabic

    • وباسم
        
    • وبالنيابة عن
        
    • وباسمها
        
    • وبالنيابة عنه
        
    • وبالنيابة عنها
        
    • أو نيابة عنها
        
    • وبالنيابة عنهم
        
    • ونيابة عنها
        
    • ونيابة عن
        
    • أو باسم
        
    • نيابة عنهم
        
    • عن نفسي وبالنيابة
        
    • أو باسمه
        
    • وباسمهن
        
    • وهم يقدمون
        
    Such a death rate for persons acting in the cause of peace and on behalf of the international community was unacceptable. UN وقال إن مثل هذا المعدل من الوفيات بين ظهراني اﻷشخاص العاملين لنصرة السلم وباسم المجتمع الدولي أمر غير مقبول.
    She submits the communication on her own behalf and on behalf of her deceased son, Mr. Tashkenbaj Moidunov, born in 1958. UN وتقدم البلاغ باسمها وباسم ابنها المتوفي، السيد طاشكنباج مويدونوف، المولود في عام 1958.
    On behalf of the Conference on Disarmament and on behalf of the members of the team of six Presidents (P-6), I should like to wish our colleagues and their families every success in the future. UN وأود، باسم مؤتمر نزع السلاح وباسم أعضاء فريق الرؤساء الستة، أن أتمنى للزميلين وأسرتيهما كل نجاح في المستقبل.
    Mr. Katsora is submitting the communication on his own behalf and on behalf of Mr. Sudalenko and Mr. Nemkovich. UN ويقدم السيد كاتسورا البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد سودالينكو والسيد نيمكوفيتش.
    Statements were also made by representatives of the United Nations entities and on behalf of the business and industry non-governmental organizations (BINGOs). UN وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو كيانات الأمم المتحدة وباسم المنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة.
    Statements were also made on behalf of the farmers non-governmental organizations (NGOs) and on behalf of the trade union NGOs. UN وأُدلي ببيانات أيضا باسم المنظمات غير الحكومية للفلاحين وباسم النقابات العمالية غير الحكومية.
    We are honoured that you could participate, and on behalf of the Special Committee, I thank you for coming. UN إن مشاركتكم لشرف لنا وباسم اللجنة الخاصة أشكر لكم قدومكم.
    for and on behalf of the Authority of Heads of State UN عن وباسم هيئة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي
    We are honoured that you could participate, and on behalf of the Special Committee, I thank you for coming. UN إن مشاركتكم لشرف لنا وباسم اللجنة الخاصة أشكر لكم قدومكم.
    On our own behalf and on behalf of all the children of Qatar, we entreat everyone who has a conscience to assist in restoring to those children their rights and a life of dignity and security. UN باسمنا وباسم كل الأطفال في قطر نناشد كل من لديه ضمير أن تعينوا على إعادة الحق والحياة الآمنة الكريمة لهؤلاء الأطفال.
    and on behalf of the Portuguese people, I would like here to bow before the memory of all the Timorese who paid with their lives for the dignity of their people. UN وباسم الشعب البرتغالي، أود هنا أن أنحني إجلالا لذكرى جميع التيموريين الذين ضحوا بأرواحهم ثمنا لكرامة شعبهم.
    Submitted by: Mr. J.A.M.O., on his own behalf and on behalf of his wife, Mrs. R.S.N., and his daughter Ms. T.X.M.S. (represented by counsel) UN المقدم من: السيد ج. أ. م. أُ.، باسمه وباسم زوجته، السيدة ر.
    Submitted by: L.Z.B., on her own behalf and on behalf of her daughter J.F.Z. (represented by counsel) UN المقدمة من: ل. ز. ب. باسمها وباسم ابنتها ج.
    Submitted by: Mr. J.A.M.O., on his own behalf and on behalf of his wife, Mrs. R.S.N., and his daughter Ms. T.X.M.S. (represented by counsel) UN المقدم من: السيد ج. أ. م. أُ.، باسمه وباسم زوجته، السيدة ر.
    Mr. Sedljar is submitting the communication on his own behalf and on behalf of Mr. Lavrov, who has authorized Mr. Sedljar to represent him. UN ويقدم السيد سيدليار البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد لافروف، الذي أذن للسيد سيدليار بتمثيله.
    The Board had therefore expressed its concern over the fact that UNICEF may be unaware that National Committees may be claiming to raise funds for and on behalf of UNICEF but in reality allocating funds to non-UNICEF programmes that UNICEF cannot effectively oversee. In the process, the Fund's reputation may be exposed to risk. UN ولذلك، أعرب المجلس عن قلقه إزاء احتمال أن تكون اليونيسيف على غير علم بأن اللجان الوطنية يمكن أن تدعي القيام بجمع أموال لليونيسيف وباسمها ولكنها تخصص تلك الأموال في الواقع إلى برامج ليست من برامج اليونيسيف ولا تستطيع اليونيسيف مراقبتها بفعالية؛ علما بأن ذلك يمكن أن يعرض سمعة المنظمة للخطر.
    It is on his behalf and on behalf of all the children of Israel and all the children of the region that I stand before you here today. UN وبالنيابة عنه وعن كل أطفال إسرائيل وجميع أطفال المنطقة أقف أمامكم اليوم.
    Victims of attacks have indicated that the Janjaweed were acting with and on behalf of Government forces. UN وقد أوضح ضحايا الهجمات أن الجنجويد يعملون مع القوات الحكومية وبالنيابة عنها.
    In any case, it may be concluded on the basis of this link between the Draft Code and the Nürnberg Principles adopted in 1950 that they both refer to a person acting in the name and on behalf of the State. UN وفي كلتا الحالتين، تتيح الصلة القائمة بين مشروع المدونة المذكور ومبادئ نورنبرغ المعتمدة عام 1950 استنتاج أن ثمة إشارة مماثلة إلى شخص يتصرف باسم الدولة أو نيابة عنها.
    It also regrets the lack of information on mechanisms established to receive and investigate complaints from and on behalf of children on violations of their rights. UN وتأسف أيضاً لعدم تقديم معلومات عن الآليات المنشأة لتلقي الشكاوى من الأطفال وبالنيابة عنهم فيما يتعلق بانتهاكات حقوقهم والتحقيق فيها.
    “According to the Charter, the Security Council acts with the mandate, and on behalf, of all United Nations Member States. UN " مجلس اﻷمن، وفقا للميثاق، يعمل بولاية من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ونيابة عنها.
    She submits the communication on her own behalf and on behalf of 80 other sisters of the Order, who expressly authorize her to act on their behalf. UN وتقدم البلاغ أصالة عن نفسها ونيابة عن 80 راهبة أخرى من الجمعية الدينية، أَذِنّ لها صراحة بأن تقدم الشكوى نيابة عنهن.
    168. The inter-office voucher system allows an office in one duty station to make payments or carry out other financial transactions at the request and on behalf of another office located in a different duty station. UN 168- يتيح نظام القسائم الداخلية لمكتب من المكاتب في أحد مراكز العمل أن يسدد مدفوعات أو يجري معاملات مالية أخرى بناء على طلب مكتب آخر في مركز عمل مختلف أو باسم ذلك المكتب.
    It is a central battleground in the legitimacy war being waged by and on behalf of Palestinians. UN وهي ميدان رئيسي من ميادين حرب المشروعية التي يخوضها الفلسطينيون وتُخاض نيابة عنهم.
    I wish to convey to him, on my own behalf and on behalf of my Government, my sincere respect and admiration. UN وأود أن أعرب له، باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عــن حكومتي، عن احترامي وإعجابي الصادقين.
    (b) Acting for and on behalf of a client in financial or real-estate transactions. UN (ب) العمل لصالح العميل أو باسمه لإجراء معاملات مالية أو عقارية.
    58. The Chairperson, speaking on behalf of the Committee, commended the Minister on her country's report, congratulated her on her contribution to a positive and constructive dialogue and wished her success in continuing the good work already done by and on behalf of the women of Guyana. UN 58 - الرئيسة: تحدثت بالنيابة عن اللجنة فأثنت على الوزيرة لتقرير بلدها، وهنأتها على مشاركتها في حوار إيجابي وبنّاء وتمنت لها النجاح في متابعة العمل الجيد الذي قدمته بالفعل نساء غيانا وباسمهن.
    1. The authors are Adrien Mundyo Busyo, Thomas Osthudi Wongodi and René Sibu Matubuka, citizens of the Democratic Republic of the Congo, acting on their own behalf and on behalf of 68 judges who were subjected to a dismissal measure. UN 1- أصحاب البلاغ هم السادة أدريان مونديو بوسيو، وتوماس أوستودي وونجودي، وريني سيبو ماتوبوكا، من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهم يقدمون شكوى بصفتهم الشخصية وكذلك بصفتهم قضاة تعرضوا لتدبير عزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more