"and one of" - Translation from English to Arabic

    • وأحد
        
    • وإحدى
        
    • وواحد من
        
    • وواحدة من
        
    • و أحد
        
    • و واحد من
        
    • واحدة من
        
    • وواحدا من
        
    • ودورة مدتها
        
    • وواحداً من
        
    • والآخر
        
    • و إحدى
        
    • وكان أحد
        
    • وأحدهم
        
    • ويتمثل أحد
        
    Ethiopia is both landlocked and one of the least developed countries. UN إن إثيوبيا بلد غير ساحلي وأحد أقل البلدان نموا أيضا.
    I talked to Narcotics and one of their CI's said Open Subtitles تحدثت إلى قسم مُكافحة المُخدرات ، وأحد عُملائهم أخبرني
    The court ignored their statements and sentenced the author's son and one of his co-accused to death. UN وتجاهلت المحكمة هذه الأقوال وحكمت على ابن صاحب البلاغ وأحد المتهمين معه بالإعدام.
    Promoting and respecting human rights is one of the three pillars of the United Nations and one of the major pillars of Chile's foreign policy. UN إن تعزيز واحترام حقوق الإنسان هو إحدى الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وإحدى الركائز الرئيسية لسياسة شيلي الخارجية.
    Its subjects were the three ISS Expedition Two crew members and one of the Expedition Three crew. UN وكان مواضيعها هم الأفراد الثلاثة للبعثة الثانية لمحطة الفضاء الدولية وواحد من طاقم البعثة الثالثة.
    and one of these lies,that's so easy to spin out of control. Open Subtitles وواحدة من تلك الاكاذيب بسهولة جدا يمكن ان تخرج عن السيطرة
    and one of its favourite foods are burrowing beetle grubs that are hiding within the trees themselves. Open Subtitles و أحد أكثر الأطعمة المفضلة لديه هو يرقات خنافس الجحور التي تختبىء بين الأشجار نفسها
    When he returned, he saw that R.L. and one of his friends were beating up the creditors with tools, such as screwdrivers. UN فلما عاد وجد أن ر. ل. وأحد أصدقائه يضربان الدائنين بأدوات مثل المفكات.
    The Fund represents an important multilateral contribution and one of the most effective instruments for saving human lives in the immediate aftermath of a humanitarian crisis. UN ويمثل هذا الصندوق إسهاماً متعدد الأطراف بالغ الأهمية وأحد أنجع الأدوات لإنقاذ الأرواح البشرية إثر الأزمات الإنسانية.
    The treaty bodies had been represented at the ICMs by their Chairpersons and one of their members. UN ومثّل رئيس وأحد أعضاء كلَّ هيئة من هيئات المعاهدات في الاجتماعين المشتركين بين اللجان.
    A very special link exists between Jerusalem and one of the five pillars of Islam -- the five daily prayers, salat. UN وثمة صلة خاصة جدا بين القدس وأحد أركان الإسلام الخمسة، ألا وهو الصلاة.
    In the relations between an international organization and one of its members, these sanctions are per se lawful and cannot be considered as countermeasures. UN ففي العلاقات بين المنظمة الدولية وأحد أعضائها، تعد تلك الجزاءات مشروعة في حد ذاتها ولا يمكن اعتبارها تدابير مضادة.
    Ethiopia is the oldest independent country in Africa and one of the oldest in the world. UN وإثيوبيا أقدم بلد مستقل في أفريقيا وأحد أقدم البلدان المستقلة في العالم.
    He was also a former Vice-President, Prime Minister and one of the founding fathers of the Republic. UN كما كان نائبا للرئيس السابق ورئيسا للوزراء وأحد الآباء المؤسسين للجمهورية.
    Her two brothers and one of her sons were also injured at this incident. UN كما أن شقيقيها وأحد أبنائها أصيبوا في هذا الحادث.
    The freedom of speech and press is an indispensable factor of democracy and one of the important issues of political rights. UN ان حرية الكلام والصحافة هي العنصر الذي لا يتجزأ للديمقراطية، وإحدى المسائل الهامة للحقوق السياسية.
    The staff member obtained one of the computers and one of the cameras by falsifying official request forms. UN وكان الموظف قد حصل على أحد الحاسوبين وإحدى آلتي التصوير بتزوير استمارات طلب رسمية.
    Possible combinations are France and Great Britain and Germany and one of its neighbours. UN والمجموعات المحتملة هي: فرنسا وبريطانيا العظمى، وألمانيا وإحدى جاراتها.
    Richard Dreyfuss, and one of, um, Martin Sheen's kids. Open Subtitles ريتشارد دريفوس،، وواحد من مممم أطفال مارتين شين
    Singapore is geographically one of the smallest independent countries in the world and one of the most densely populated. UN وتشكل سنغافورة جغرافياًّ واحدة من أصغر البلدان مساحة وواحدة من أكثر بلدان العام كثافةَ سكان.
    and one of those Iranian agents specializes in surveillance technology. Open Subtitles و أحد أولئك العملاء الإيرانيين متخصص في تكنولوجيا المراقبة
    I cross-referenced all the e-mails, and one of the hits... Open Subtitles لقد شاهدت جميع الرسائل و واحد من الطلبات والوحيد
    I've delivered three of my cousins and one of my uncles... Open Subtitles لقد ولدت ثلاث من اقاربي واحدة من خالاتي قصة طويلة
    Drug trafficking is more often a transnational crime and one of the main sources of financing for terrorist activities. UN وفي أحيان كثيرة يمثل الاتجار بالمخدرات جريمة عابرة للحدود الوطنية وواحدا من المصادر الرئيسية لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    The Working Group holds three sessions per year (two of five working days and one of eight working days), during which it examines information pertinent to its mandate and adopts decisions on individual cases submitted to it. UN ويعقد الفريق العامل سنويا ثلاث دورات )دورتين مدتهما خمسة أيام عمل ودورة مدتها ثمانية أيام عمل( يستعرض خلالها المعلومات المتصلة بولايته ويتخذ مقررات بشأن الحالات اﻹفرادية المعروضة عليه.
    The program is a multisectoral effort and one of the most important challenges facing the current administration. UN ويعد البرنامج جهداً متعدد القطاعات وواحداً من أهم التحديات التي تواجه الإدارة الحالية.
    I have three children who live with me. Two of my children died when they were little, one of pneumonia and one of malaria. UN أنا أم لثلاثة أطفال يعيشون معي وقد مات لي طفلان في سن مبكرة أحدهما بسبب ذات الرئة والآخر بسبب الملاريا.
    and one of those precious, darling inmates murdered one of your men. Open Subtitles و إحدى هؤلاء السجينات المحببات إلى قلبك قتلت واحداً من رجالك.
    The growth of India's economy was phenomenal and one of the engines is the Special Economic Zones. UN وقد حقق اقتصاد الهند نمواً استثنائياً وكان أحد محركاته المناطق الاقتصادية الخاصة.
    and one of them told a nurse he was here to question a robbery suspect. Open Subtitles وأحدهم أخبر مُمرضة أنه كان هُنا من أجل إستجواب مُشتبه به في عملية سرقة
    Nevertheless, there is always room for efficiency and one of the main reasons why consultants are used for longer than three or six months is the inflexibility of internal staffing policies. UN ومع ذلك، يوجد دائماً مجال لتحقيق الكفاءة، ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لاستخدام الخبراء الاستشاريين لفترات أطول من ثلاثة أو ستة أشهر في عدم مرونة سياسات التوظيف الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more